FFFFFdt
Fdt
●●●
●●●
●●●127FANTASMAGÓRICA – geisterhaft -Ein geisterhaftes Zwielicht fällt 5auf die überlebensgroße Gestalt des Deichgrafen Hauke
●●●FÄHREfähre
- ferry ['feri]
substantivo
{plural: -ies}
· barco de transporte através de rio ou lago, duma margem para outra; local onde o rio ou lago pode ser atravessado de barco; ferry-boat - barco para travessia de rio ou canal, destinado a pessoas; ferry-bridge
barco para transporte de comboios;
AVIAÇÃO
ferry pilot
piloto encarregado de levar os aviões desde a fábrica até ao campo operacional;
verbo transitivo e intransitivo
· atravessar de barco;
· levar de barco, passar alguém ou alguma coisa de barco;
· AVIAÇÃO
pilotar um avião desde a fábrica até ao campo operacional;
© Porto Editora, Lda. - 2000
Die Lage erlaubt einen Halt aller Züge, welche auch die Station Santa Apolónia aus nördlicher Richtung anfahren, wie beispielsweise Porto, Coimbra und Madrid. Ferner halten auch die Fernzüge Richtung Süden wie in die Algarve, die über die Brücke des 25. April verkehren, im Bahnhof. Früher war ein Übersetzen mit der Fähre vom Comércio Platz im Herzen der Altstadt zum südlichen Fernbahnhof Barreiro nötig
●
FARRAfarra
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FARRA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● wo die Männer mehr an die Arbeit denken, oder an einen kleinen Schmaus mit ihren Freunden (onde os homens pensam mais no trabalho ou numa pequena farra com os amigos,)
●FAZERfazer
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FAZER REFÉM
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● in Gewalt bringen
●
FARRENKRAUTfarrenkraut
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Farrenkraut
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Feto
EUdict | Farnkraut | German-Spanish dictionary
German, Spanish. Farnkraut, helecho ...
●
FEINMOTORIKfeinmotorik
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FEINMOTORIK
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● http://www.basc.de/dict/?q=Feinmotorik
●
FEMORALERFemoraler
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FEMORALER DRUCKVERBAND
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------
Term: Femoraler Druckverband
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605136
Answers so far:
---------------
penso compressivo/bandagem compressiva femoral,
● FERVERferver
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
136.FERVER
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● BRODELN: Das Kosovo brodelt
Bei Zusammenstößen mit aufgebrachten Serben an einem Grenzübergang zum Kosovo sind 19 Kosovo- Polizisten verletzt worden. Einer der Beamten wurde lebensgefährlich verletzt, als etwa 150 serbische Demonstranten, allesamt Kriegsveteranen, die Polizisten mit Molotow-Cocktails bewarfen. Die Menge hatte sich am Grenzübergang Merdare versammelt, um gegen die Unabhängigkeitserklärung der ehemaligen serbischen Provinz zu protestieren. Sie bewarfen die Polizisten auch mit Steinen und Flaschen, wie ein Polizeisprecher berichtete. Die Polizisten setzten Tränengas ein. Daraufhin zogen sich die Demonstranten nach Serbien zurück.
FINGIRfingir
«»
FINGIR - vorgeben - Por vezes um finge que perdeu uma moeda, enfim, tenta distrair a assistência. - Manchmal gibt einer vor eine Münze verloren zu haben, oder versucht auf andere Art die Anwesenden abzulenken.. (Lx 21. Jh.)
«»
● FORTfort
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FORT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Lene wimmert in einem fort - ... wimmert in einem fort – continued her howling [in Bahnwärter Thiel (Zeile 642)]
FAZER ruir - … brachte er Anfang der 90er Jahre das gesamte Parteiensystem Italiens zu Fall.…- 130.(converter), 4.
● FEZfez
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FEZ - fig 3
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
●O tarbush, também conhecido como fez, é um pequeno chapéu de feltro ou pano muitas vezes utilizados em conjunto com um turbante. O tarbush é mais comumente usado pelos muçulmanos, embora na religião islâmica não haja rigor nenhum quanto ao seu uso.
O tarbush tornou-se muito popular durante o Império Otomano, quando foi incorporado ao traje oficial do governo. Apenas os homens usam o tarbush.
FERNANDO – Ferdinand
FLUTUAR – "cidades flutuantes" são navios
Então será mais fácil:
Se queres ficar com a imagem das cidades então diria
"schwimmende Städte" ou "treibende Städte"
"flutuar" é "treiben" ou "dahintreiben"
ou mais prosaicamente "schwimmen"
Talvez traduzindo assim:
Wo eine Menge Schiffe Platz nehmen (hineinpassen)?
"Hineinpassen" é a exacta tradução de "caber", mas para essa imagem não corresponde o registro de língua. Terá que ser por exemplo "Platz finden" .
"Wo eine Vielzahl von Schiffen Platz findet" está óptimo, agora para falar também do porto complica-se a coisa porque um porto é uma parte da paisagem e então "Platz finden" é possível, mas não é ideal. ´
Uma possibilidade seria
"wo sich eine Vielzahl von Schiffen und ein natürlicher Hafen finden"
Não traduz muito bem a ideia de "caber" mas é coerente com o resto do texto.
Se quiseres utilizar uma imagem poética poderias dizer
"eine Bucht in die sich Schiffe und ein natürlicher Hafen (hinein) schmiegen"
FICARcomApropriedade – fechou – se – lhe a propriedade (zufallen - to close, shut) - Als der alte Deichgraf stirbt und Hauke seine (3) Tochter heiratet, fällt ihm mit dem Besitz auch die Würde zu. - Text2, 24
● ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FISCHBAND - siehe Fitschenband – FIG 1 E 2
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Fitschenbänder, auch Einstemmbänder genannt, sind spezielle Beschläge bei Fenstern und Türen. Sie bestehen aus zwei Bandlappen und einem Dorn. Ein Bandlappen wird in den Fensterflügel oder in das Türblatt, der andere in den Blendrahmen eingestemmt. Das Einlassen kann maschinell mit einem Fräser oder manuell mit einem Stemmeisen vorgenommen werden. Unter Fitschen hingegen wird zwar auch ein Türband verstanden, jedoch eines zum Aufschrauben auf den Türrahmen.
●
FOIfoi
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FOI
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Früher war er Reporter für eine Karsruher Zeitung - foi reporter de um jornal local
FOME – Quando há fome não há ruim pão - – LQT 746 – Nº. 11
FORAde – aus - Aus der deutschen Kulturgeschicht der beiden letze Jahrhunderte sind sie überhaupt nicht wegzudenken.→ Não se pode imaginar a história cultural alemã dos dois últimos séculos sem 10eles. – Text11. → Al – fora da história cultural alemã dos dois últimos séculos não se podem imaginar (os museus)
18.FORAL, carta régia, alvará, permissão (Freibrief) - Den Freibrief für Stadtstaat und Handelshafen siegelt Kaiser Barbarossa im Jahre 1189. --«***»Wortverzeichnis«***»--siegeln – lacrar, chumbar
FORTE, muito f. – LQT 746 – Nº. 4
FRASES IDIOMÁTICAS - www.phrasen.com; Phrasen.com - Wörterbuch für Deutsch/Englische Redewendunge phrasen.com - Wörterbuch der Redewendungen Deutsch | Webkatalog ...
n ...;
FORUMforum - Das deutschsprachige Portugal Forum > Portugalforum > Die
35.FÜR – de: 18 (foral)
●
FREGUESIAfreguesia
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FREGUESIA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Terreiro do Paço ist ein wichtiger Verkehsknotenpunkt in der Stadtgemeinde Madalena der portugiesischen Hauptstadt Lissabon.
FREQUENTEfrequente
«»
FREQUENTE - Não queremos que fique com má impressão dos lisboetas embora estas situações sejam frequentes em todos os países do mundo. - Wir wollen nicht das Sie einen schlechten Eindruck von den Lissabonnern bekommen, obwohl solche Situationen in allen Teilen der Welt häufig vorkommen. (Lx 21. Jh.)
Vorkommen-acontecer, ocorrer, existir
●●●Funkglocke - botão de chamada
●●●für in - Eine Verlaufskontrolle wurde für in einer Woche geplant. {Planeou-se um controlo da evolução para daí a uma semana.}; Staatsangehörigkeitsgesetzes in Kraft getreten, das die Optionsregelung für in Deutschland geborene Kinder ausländischer Eltern neu regelt.
●●●FUCKfuck - http://www.youtube.com/embed/Dl1i656Ja2I?rel=0">LINK
●●●FussTeam - equipa do pé: Zwischenzeitlich erfolgte Ende August 2012 nochmals die Vorstellung im FussTeam: Entretanto ocorreu mais uma vez uma consulta junto da equipa do pé, nos finais de agosto de 2012.
●●●
●●●
●●●127FANTASMAGÓRICA – geisterhaft -Ein geisterhaftes Zwielicht fällt 5auf die überlebensgroße Gestalt des Deichgrafen Hauke
●●●FÄHREfähre
- ferry ['feri]
substantivo
{plural: -ies}
· barco de transporte através de rio ou lago, duma margem para outra; local onde o rio ou lago pode ser atravessado de barco; ferry-boat - barco para travessia de rio ou canal, destinado a pessoas; ferry-bridge
barco para transporte de comboios;
AVIAÇÃO
ferry pilot
piloto encarregado de levar os aviões desde a fábrica até ao campo operacional;
verbo transitivo e intransitivo
· atravessar de barco;
· levar de barco, passar alguém ou alguma coisa de barco;
· AVIAÇÃO
pilotar um avião desde a fábrica até ao campo operacional;
© Porto Editora, Lda. - 2000
Die Lage erlaubt einen Halt aller Züge, welche auch die Station Santa Apolónia aus nördlicher Richtung anfahren, wie beispielsweise Porto, Coimbra und Madrid. Ferner halten auch die Fernzüge Richtung Süden wie in die Algarve, die über die Brücke des 25. April verkehren, im Bahnhof. Früher war ein Übersetzen mit der Fähre vom Comércio Platz im Herzen der Altstadt zum südlichen Fernbahnhof Barreiro nötig
●
FARRAfarra
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FARRA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● wo die Männer mehr an die Arbeit denken, oder an einen kleinen Schmaus mit ihren Freunden (onde os homens pensam mais no trabalho ou numa pequena farra com os amigos,)
●FAZERfazer
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FAZER REFÉM
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● in Gewalt bringen
●
FARRENKRAUTfarrenkraut
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Farrenkraut
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Feto
EUdict | Farnkraut | German-Spanish dictionary
German, Spanish. Farnkraut, helecho ...
●
FEINMOTORIKfeinmotorik
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FEINMOTORIK
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● http://www.basc.de/dict/?q=Feinmotorik
●
FEMORALERFemoraler
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FEMORALER DRUCKVERBAND
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------
Term: Femoraler Druckverband
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605136
Answers so far:
---------------
penso compressivo/bandagem compressiva femoral,
● FERVERferver
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
136.FERVER
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● BRODELN: Das Kosovo brodelt
Bei Zusammenstößen mit aufgebrachten Serben an einem Grenzübergang zum Kosovo sind 19 Kosovo- Polizisten verletzt worden. Einer der Beamten wurde lebensgefährlich verletzt, als etwa 150 serbische Demonstranten, allesamt Kriegsveteranen, die Polizisten mit Molotow-Cocktails bewarfen. Die Menge hatte sich am Grenzübergang Merdare versammelt, um gegen die Unabhängigkeitserklärung der ehemaligen serbischen Provinz zu protestieren. Sie bewarfen die Polizisten auch mit Steinen und Flaschen, wie ein Polizeisprecher berichtete. Die Polizisten setzten Tränengas ein. Daraufhin zogen sich die Demonstranten nach Serbien zurück.
FINGIRfingir
«»
FINGIR - vorgeben - Por vezes um finge que perdeu uma moeda, enfim, tenta distrair a assistência. - Manchmal gibt einer vor eine Münze verloren zu haben, oder versucht auf andere Art die Anwesenden abzulenken.. (Lx 21. Jh.)
«»
● FORTfort
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FORT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Lene wimmert in einem fort - ... wimmert in einem fort – continued her howling [in Bahnwärter Thiel (Zeile 642)]
FAZER ruir - … brachte er Anfang der 90er Jahre das gesamte Parteiensystem Italiens zu Fall.…- 130.(converter), 4.
● FEZfez
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FEZ - fig 3
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
●O tarbush, também conhecido como fez, é um pequeno chapéu de feltro ou pano muitas vezes utilizados em conjunto com um turbante. O tarbush é mais comumente usado pelos muçulmanos, embora na religião islâmica não haja rigor nenhum quanto ao seu uso.
O tarbush tornou-se muito popular durante o Império Otomano, quando foi incorporado ao traje oficial do governo. Apenas os homens usam o tarbush.
FERNANDO – Ferdinand
FLUTUAR – "cidades flutuantes" são navios
Então será mais fácil:
Se queres ficar com a imagem das cidades então diria
"schwimmende Städte" ou "treibende Städte"
"flutuar" é "treiben" ou "dahintreiben"
ou mais prosaicamente "schwimmen"
Talvez traduzindo assim:
Wo eine Menge Schiffe Platz nehmen (hineinpassen)?
"Hineinpassen" é a exacta tradução de "caber", mas para essa imagem não corresponde o registro de língua. Terá que ser por exemplo "Platz finden" .
"Wo eine Vielzahl von Schiffen Platz findet" está óptimo, agora para falar também do porto complica-se a coisa porque um porto é uma parte da paisagem e então "Platz finden" é possível, mas não é ideal. ´
Uma possibilidade seria
"wo sich eine Vielzahl von Schiffen und ein natürlicher Hafen finden"
Não traduz muito bem a ideia de "caber" mas é coerente com o resto do texto.
Se quiseres utilizar uma imagem poética poderias dizer
"eine Bucht in die sich Schiffe und ein natürlicher Hafen (hinein) schmiegen"
FICARcomApropriedade – fechou – se – lhe a propriedade (zufallen - to close, shut) - Als der alte Deichgraf stirbt und Hauke seine (3) Tochter heiratet, fällt ihm mit dem Besitz auch die Würde zu. - Text2, 24
● ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FISCHBAND - siehe Fitschenband – FIG 1 E 2
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Fitschenbänder, auch Einstemmbänder genannt, sind spezielle Beschläge bei Fenstern und Türen. Sie bestehen aus zwei Bandlappen und einem Dorn. Ein Bandlappen wird in den Fensterflügel oder in das Türblatt, der andere in den Blendrahmen eingestemmt. Das Einlassen kann maschinell mit einem Fräser oder manuell mit einem Stemmeisen vorgenommen werden. Unter Fitschen hingegen wird zwar auch ein Türband verstanden, jedoch eines zum Aufschrauben auf den Türrahmen.
●
FOIfoi
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FOI
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Früher war er Reporter für eine Karsruher Zeitung - foi reporter de um jornal local
FOME – Quando há fome não há ruim pão - – LQT 746 – Nº. 11
FORAde – aus - Aus der deutschen Kulturgeschicht der beiden letze Jahrhunderte sind sie überhaupt nicht wegzudenken.→ Não se pode imaginar a história cultural alemã dos dois últimos séculos sem 10eles. – Text11. → Al – fora da história cultural alemã dos dois últimos séculos não se podem imaginar (os museus)
18.FORAL, carta régia, alvará, permissão (Freibrief) - Den Freibrief für Stadtstaat und Handelshafen siegelt Kaiser Barbarossa im Jahre 1189. --«***»Wortverzeichnis«***»--siegeln – lacrar, chumbar
FORTE, muito f. – LQT 746 – Nº. 4
FRASES IDIOMÁTICAS - www.phrasen.com; Phrasen.com - Wörterbuch für Deutsch/Englische Redewendunge phrasen.com - Wörterbuch der Redewendungen Deutsch | Webkatalog ...
n ...;
FORUMforum - Das deutschsprachige Portugal Forum > Portugalforum > Die
35.FÜR – de: 18 (foral)
●
FREGUESIAfreguesia
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FREGUESIA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Terreiro do Paço ist ein wichtiger Verkehsknotenpunkt in der Stadtgemeinde Madalena der portugiesischen Hauptstadt Lissabon.
FREQUENTEfrequente
«»
FREQUENTE - Não queremos que fique com má impressão dos lisboetas embora estas situações sejam frequentes em todos os países do mundo. - Wir wollen nicht das Sie einen schlechten Eindruck von den Lissabonnern bekommen, obwohl solche Situationen in allen Teilen der Welt häufig vorkommen. (Lx 21. Jh.)
Vorkommen-acontecer, ocorrer, existir
●●●Funkglocke - botão de chamada
●●●für in - Eine Verlaufskontrolle wurde für in einer Woche geplant. {Planeou-se um controlo da evolução para daí a uma semana.}; Staatsangehörigkeitsgesetzes in Kraft getreten, das die Optionsregelung für in Deutschland geborene Kinder ausländischer Eltern neu regelt.
●●●FUCKfuck - http://www.youtube.com/embed/Dl1i656Ja2I?rel=0">LINK
●●●FussTeam - equipa do pé: Zwischenzeitlich erfolgte Ende August 2012 nochmals die Vorstellung im FussTeam: Entretanto ocorreu mais uma vez uma consulta junto da equipa do pé, nos finais de agosto de 2012.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home