Saturday, August 23, 2008

HHHHHdt - IIIIIdt

Hdt
●●●
●●●
●●●HABILE
●●●16HABITAR – bewohnen –5 –20.Hamburg – Es liegt dort ...
●●●5HAVERhaver - Haver uma exposição - ter havido uma exposição - ...wenn es eine Wiesen-Austellung gegeben hätte (v medalha)

●●●HEBENheben - unreg vt to raise, lift; (steigern) to increase; einen heben gehen (umg) to go for a drink; levantar: «Die sonne hob behutsam den Nebelschleier von den Bergen und aus dem Tal des Mondego, wie man das Seidenpapier von einem Geschenk abhebt.» «O sol levantava delicadamente o véu de neblina que cobria os montes e o vale do Mondego como quem desembrulha o papel de seda de uma presente» (Lenda de Coimbra - LQT 279, 1, 1)
●●●HEILVERFAHRENheilverfahren (HV) - terapia medicinal
●●●HINLENKENhinlenken - verb.: den flusz in sein neues bett hinlenken; das gespräch auf etwas anderes hinlenken; er lenkte die aufmerksamkeit der behörde auf die neue erfindung hin; (B. Grimm)

Hinlenkung (Schach) - Wikipedia - Als Hinlenkung bezeichnet man im Schach die Lenkung einer gegnerischen Figur (seltener Bauer) auf ein bestimmtes Feld, was dort mit einer Schädigung verbunden ist.; Schachakademie Holger Möller Hinlenkung Training; Hirschmann, Julie.; Histörchen. Erzählungen für artige Kinder.
- [ Traduzir esta página ]
Eines ihrer Hauptanliegen war die Hinlenkung der lesenden Kinder zur Mildtätigkeit und Mitgefühl.



HILFSBEGRIFF, helper concept Dictionary


HOMEM – O H. põe e Deus dispõe –
HONRAeProveito – LQT 746 Nº. 25
HONRA - perderAho

HERUNTERherunter: Heruntergehen - descer: Continue el descenso para el Tejo, Diría 'Gehen Sie weiter hinunter (zum Tejo / in Richtung Tejo)'.

Si traduces palabra por palabra, sería 'Setzen Sie den Abstieg fort ...', pero ésta es una frase que encuentras en guías quizás, pero en general no la dirías, al menos yo nunca la diría.

Igual cuando hay un gerundio: continuar / seguir leyendo = weiter lesen (problablemente en dos palabras - pero después del cambio de unas reglas de ortografía, hay cosas de las que ya no estoy segura)
continuar / seguir hablando de ... = weiter reden über - Saludos
●●●Hinterachsmittelstück - diferencial - link
●●●HINTERKOPF - Occipício é o termo anatômico para a porção posterior da cabeça. Ver também. Osso occipital: dass seit Dezember nach wie vor Nackenschmerzen mit teilweise Ausstrahlung in die linke Schulter und den Hinterkopf sowie in die Schläfen beidseits bestanden.
●●●HÜFTTOTAL - Hüfttotalendoprothesen - http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_pharmaceuticals/6222640
IIIII
IHMihm - ihm → mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, -, ihnen, -, Ihnen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html

●●●IHNENihnen - ihnen → mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, -, ihnen, -, Ihnen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html - Ihnen → mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, -, ihnen, -, Ihnen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html

●●●IHRihr → mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, -, ihnen, -, Ihnen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html
●●●IHRERihrer - ihrer → deiner meiner, deiner, seiner, ihrer, ihm, unser, eurer, -, ihrer, -, Ihrer - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html → deiner meiner, deiner, seiner, ihrer, ihm, unser, eurer, -, ihrer, -, Ihrer - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html
●●●IHRETWEGENihretwegen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
IHRETWEGEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● ihretwegen → meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, seinetwegen, unsetwegen, euretwegen, -, ihretwegen, -, Ihretwegen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


IHRETWEGENihretwegen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
IHRETWEGEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Ihretwegen → meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, seinetwegen, unsetwegen, euretwegen, -, ihretwegen, -, Ihretwegen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
IHRETWEGEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● ihretwegen → meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, seinetwegen, unsetwegen, euretwegen, -, ihretwegen, -, Ihretwegen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html

IMEDIATAMENTE - unmittelbar danach wird mit ersten Prognosen gerechnet, amtliche ergebnisse dürften am Abend vorliegen – Text 4, 6
IMEDIATAMENTE, no mesmo instante, logo – 100.aslsbald.


IMPERATIFimperativ
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
IMPERATIF
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (332...335)
http://cronimus.apinc.org/cours/exoco7.htm#363


IMPERFEITOimperfeito do Conjuntivo - Der Hass schlägt Hauke offen entgegen, als er mit Gewalt den Aberglauben Unterdrück, dass „etwas Lebig 45" in den neuen Deich eingegraben werden müsse, damit er Bestand habe. - Text2, 47
IMPOR - Hauke, contrariando a preguiça dos moradores, impõe o seu tremendo (violento) plano de construir um dique arrojado - Gegen die Tr gheit der Dorfbewohner setzt Hauke seinen gewaltigen Plan durch, einen neuen, architektonisch kühnen Deiche zu bauen. - - Text2, 27


ÍMPARímpar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ÍMPAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Knochenkerne: ein unpaarer medianer und zwei paarige laterale. Auch an- ...

IMPOR-se – sich durchsetzen – 5In Pisa (1409), Konstanz (1414 - 18), Pavia – Siena (1423 - 24), Basel (1431 - 39), anerkannt bis 1337, Ferrara – Florenz – Rom (1438 - 45) hat man sich mit unteschiedlichem Erfolg darum bemüht die Eiheit der Kirche wiederherzustellen für kurz Zeit selbst die Enheit mit der Ostkirche. Während man zunächst in der Überordnung 10Konziliarer Autorität über den Papst eine Garantie der Reform sah, setzte sich später mit zuruckdrängung des Konziliaismus die Autorität des Papstes wieder durch. – Text10, 11.
IMPOSTURA – mel – quem se faz de mel, as moscas o comem – LQT 746 – Nº. 8 – Wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe.

IMPRESSÃOimpressão
«»
FICAR COM MÁ IMPRESSÃO - Não queremos que fique com má impressão dos lisboetas embora estas situações sejam frequentes em todos os países do mundo. - Wir wollen nicht das Sie einen schlechten Eindruck von den Lissabonnern bekommen, obwohl solche Situationen in allen Teilen der Welt häufig vorkommen.
(Lx 21. Jh.)
«»


● IMPRESSIONARimpressionar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
IMPRESSIONAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Impressionar alguém – jemandem imponierem - Er wollte seinen Geschäftsfreund imponieren, die zum Urlaub «nur» nach Spanien oder Italien reisten oder gar in Deutschland blieben, und imponieren wollte Herr Schwartz für sein Leben gern.

● IMPULSIONARimpulsionar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
IMPULSIONAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Rund dreißig bis viertzig Jahre später sah es schon ganz anders aus.Die Motoren waren nur stark genug, um Rennwagen, Ackerschlepper und Fluzeuge anzutreiben.
Cerca de 30 ou 40 anos mais tarde a situação já era bem outra. Os motores eram agora suficientemente fortes para impulsionar carros de corrida, tractores e aviões.

IN – 118 (mostrar): In Iraq
IN (Prüfung) - Durchfallen in er Prüfung – in einer Prüfung keinen Erfolg haben.
INCENTIVAR (encorajar, estimular) – fördern - stets (immer) von vielen Seiten gefördert - PORT – A Alemanha é um país de museus desde que surgiram dentro da nossa actual concepção. Floresceram rapidamente e, sempre incentivados por diversos sectores, atingiram o desenvolvimento actual.
Deutsch – Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, 5sehr schnell aufblühten und sich, stets (immer) von vielen Seiten gefördert zu dem entwickelten was sie heute sind.
●●●INin<http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/2Kasus.html#Anchor-in-29677

OHNE ARTIKEL:
http://people.colgate.edu/dHoffmann/text/Grammatik200/zusatz_folder/adjdekohnart.html ● INCLUIRincluir: «Die Bundesländer haben dabei durchaus (completely; (unbedingt) definitely) den charakter von Staaten: mit eigenen Regierung, eigenen Verfassungen, Parlament und Beamten. Was das Grundgesetz nicht ausdrücklich (deutlich; express, explicit) den Organen des Bundes vorbehält, ist Ländersache. Dazu zählen Wissenschaft und Kultur, Schulen und Hochschulen – Os estados têm carácter verdadeiramentede Estados: possuem os seus próprios governos, as suas constituições, os seus parlamentos e o seu própriofuncionalismo público. Aí estão incluídas as ciências e a cultura, o ensino de 1º., 2º. e 3º. graus.»

INDECISOS - Das unentschlossene Viertel entscheidet sich◄Voc► unentschlossen - adj undecided; (entschlußlos) irresolute, Text 4, 3
IHN mir - Lesen Sie 3 Testberichte zu Filme, die ich mir nie ansehen werde und machen Sie ein ... Streng genommen nichts - ich muss ihn mir ja nicht ansehen. (*) ...
www.ciao.de/Filme_die_ich_mir_ni
INCALCULÁVEL - unschätzbar – sã e_ansehen_werde__1627695 - 25k -o documentos históricos de um valorIncalculável – sind unschätzbare hist. Dokumente - Text12, 18.


INCAPACITADOincapacitado
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
INCAPACITADO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Behinderte - http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/business_commerce_general/3479134-atelier_prot%C3%A9g%C3%A9.html#7869535

INCENTIVAR (encorajar, estimular) – fördern - stets (immer) von vielen Seiten gefördert - →A Alemanha é um país de museus desde que surgiram dentro da nossa actual concepção. Floresceram rapidamente e, sempre incentivados por diversos sectores, atingiram o desenvolvimento actual. → Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, 5sehr schnell aufblühten und sich, stets (immer) von vielen Seiten gefördert zu dem entwickelten was sie heute sind.
85.INDES, indessen, conj., adv. – 84
INFORMAR – ser informado - «Arbeiten ist schön, aber erwerben ist ekelhaft», meint er, wenn ihm zu Ohren kam, daß Kollegen ihre Entdeckungen finanziell verwerteten. --«***»Wortverhältnis«***»--r Erwerb – ganho, lucro; ekelhaft – desagradável, repugnante, asqueroso; verwerten – utilizar, aproveitar, valorizar
ISENTA – Que nãoEstá absolutamenteIsentaDeÓdioEdespeito (que não está completamente livre de ódio e despeito) - Mit äußerster Willensanstrengung, die nicht ganz frei von Hass und Verachtung ist,... - - Text2, 30
INTENSO – 129. boomende
59.INTERIOR – Binnenland – 51
Ir à Missa – In Die Kirche Sitzen ver 132.ä

0 Comments:

Post a Comment

<< Home