Saturday, August 23, 2008

DIC ABC AL

(http://aartdicionarioabcdeutschyachting.blogspot.com)

.--«***»WORTVERHÄLTNIS«***»--.
ALEMÃO
.\.
--«***»WORTVERHÄLTNIS«***»
AAAAA
«***» ABAISSANT «***» AFINALa «» ALTERNATIVAa «» ANEXARa «» ARMAZÉMa «:» BBBBB «» BABÉLIQUE «» BESTbest «***» CCCCC «» CABALE «…» CEDOc «» CHAMADOc «» CONFUSION «***» DDDDD «» DACTILOGRAFE «» DECLARAÇÃOd «:» DESSENd «» EEEEE «***» EINLEIDENe «***» EMab «» EMaus «» ● ENRUBESCERe «»FFFFF «»FABAGELLE «» FERVERf «***» GGGGG «» GABAREg «***» «» HHHHH «» HABILE «***» IIIII «» IAMBE «***» JJJJJ «»JABIRU «***» KKKKK «» KABAK «***» LLLLL «» LABARUM «***» MMMMM «» MABOUL «» MALm «***» MIRAm «» NNNNN «» NABAB «***» OOOOO «»OASIEN «***» PPPPP «» PACAGE «» PALESTINIANOp «» PARARparar
«» PLAUTZEp «» PROMISSORp «***» QQQQQ «» QUADRAGÉNAIRE «***» RRRRR «» RABÂCHAGE «» RESERVARr «» SSSSS «***» SABBATHIEN «***» SEMELHANTEs «» TTTTT «*** » TABAC «*** » UUUUU «» ÜBERAL «***» URKNALlurknall «:»VVVVV VACANCE «***» WWWWW WACAPOU «***» XXXXX XAN THE «***» YYYYY YACHT «***»
ZZZZZ
ZABRE»
1,2,3... 136
DICIONÁRIO
.\.
ß - sz [ÈstsÈt] – CIIcode - 225

AAAAAdt

Adt
●●●
●●●
A PARTIR DE
A FAVOR DE – für – decidir-se a favor de (deciir-se por) – entschied für (sich) - Im Bürgerkrieg entschied er sich schließlich für Pompeius wurde aber nach der Niederlage von Caesar begnadigt (perdoado).- Text12, 8
7. À latitude – 5.pela


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
A PARTIR DE
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Die in barockischen Stil wiederhergestellte - aus den Ruinen aufgebaute- Kirche wurde wieder die erste

ACERCA de - Rund 50 Millionen Wahlberechtigte können darüber entscheiden, ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. Text 4, 9. ◄Vok► adj wahlberechtigt, 2 – com direito de voto; eleitor. ►Bem.◄Note – se a tradução: Cerca de 50 milhões de eleitores podem decidir se…; portando o darüber (acerca disso) não se traduz. É uma construção alemã para dar realce à frase. Não podemos dizer em português podem acerca disso decidir se… – é mau português portanto eliminamos o acerca disso.
7. À latitude – 5.pela


● ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Á VONTADE – sentir-se à vontade - Manchmal fühlen sich die Touristinnen etwas unsicher, weil sie an so viel Rücksichtnahme in ihren Ländern nicht gewohnt sind, (Às vezes as turistas sentem um certo incómodo porque não estão habituadas a tantas atenções nos seus próprios países)
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●


ABAISSANT.


ABERaber
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (303, 338, 339) http://cronimus.apinc.org/cours/exoco7.htm#363


● ABERMALSabermals ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABERMALS (MAIS UMA VEZ)
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● 24. Februar 2008 Bei der Bürgerschaftswahl in Hamburg ist die CDU abermals stärkste Kraft geworden.


● ABHEBENabheben
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABHEBEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● unreg vt to lift (up); (Karten) to cut; (Masche) to slip; (Geld) to withdraw, take out < vi (Flugzeug) to take off; (Rakete) to lift off; (KARTEN) to cut: V. Heben


ABSOLUTabsolut

●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABSOLUTEN KICK
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/other/3258928-absoluten_kick.html
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=sexuar&meta=&rlz=1R2GGLL_en&aq=f&oq=

●●●AKZEPTIERENakzeptieren - aceitar: Die leicht persistierende intermittierende Hyposensibilitåt Dig. I und lt links wurde akzeptiert (Reconhecia uma ligeira e intermitente hiposensibilidade nos dedos esquerdos I e II.)
● ACERTARacertar - ACERTAR EM CHEIO
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Den Nagel auf den Kopf treffen: «Du spielst nicht mit Fußball, obwohl du frei hast?» Georg blieb vor Staunen der Mund offenstehen. «Wirklich nicht?» fragt er dann noch einmal, um sich zu überzeugen, dass er richtig grhörte hatte, denn Paul lehnte einen solchen Vorschlag sonstg niemals ab. «Ist was passiert?» fragte Georg deshalb beunruhigt. Er hatte den Nagel auf den Kopf getrofen. Sein Freund runzelte (franziu) die Stirn.

ACOLHIMENTOacolhimento
«»
ACOLHIMENTO TEMPORÁRIO – Há casas de acolhimento temporário, refeições gratuitas e balneários também gratuitos.. Es gibt vorübergehend benutzbare Übernachtungsgelegenheiten , kostenlose Mahlzeiten und auch öffentliche Bäder gratis. (Lx 21. Jh.)
«»


ACUPUNCTURAacupunctura
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●ACUPUNCTURA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● GELENKPUNKTION
Chronische Schmerzen
ä Forenexperte: Dr. med. Christoph Wachter Forum Chronische Schmerzen - http://www.onmeda.de/behandlung/untersuchungen/gelenkpunktion.html
Allgemeines
Bei einer Gelenkpunktion (lat. pungere = stechen) wird mithilfe einer Nadel Flüssigkeit aus der Gelenkhöhle abgesaugt oder Flüssigkeit injiziert.


ADJEKTIVadjektiv
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ADJEKTIVDEKLINATION
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● ADJEKTIVDEKLINATION

RESUMO

1. MIT BESTMMTEM UND UNBESTIMMTEM ARTIKEL



link
2.OHNE ARTIKEL




TUDO

MIT BESTMMTEM UND UNBESTIMMTEM ARTIKEL

1.
2.
3.
4.
5.
6.

OHNE ARTIKEL

1.
2.
3.


ADJECTIVOS
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ADJECTIVOS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (som) - alguns exemplos - http://www.babelmundo.com.pt/alemao/cursos/01_02_9.html


ALLall
ALLESalles
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALL, ALLES, ALLE, ALLER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● 1. Alles klar?
2. Das Alles ist Deutsche Schule
3. Alles gut
4. Grau, teurer Freund, ist alle Theorie
5. if Sätze, alle Typen, Übung, Aussagesätze
6. Das aktuelle Magazin für alle, die ihr Deutsch verbessern wollen
7. Alles Gute 1-4 German video 1 Alles Gute 13-16 German video 4 Alles Gute 17-20 German
8.Dies sind alle Highlits von dem Europasmeisterschaftsspiel Türkei vs.Tschechien.
9. Alle Informationen zu Ihren letzten Bestellungen;
10. Alle Klassen Active => Passive. Zeitenübersicht/The Tenses - Active / Passive
11. An alle, die Probleme mit all den verschiedenen Sprachen hier in XiahaLife haben . ... die Grammatik ist ein wenig komisch dann, aber es gibt klopft Montag
12. Hausaufgabe zum Fach Englisch. Das Thema lautet 'Die englische Grammatik'. "Time and Tenses - Grammatikalische Erklärung aller Zeitformen"
13. Bauplan, der den Grammatiken aller menschlichen Sprachen
...

BEISPIELE

1. Und hinter all diesem Wirrwarr sitzt kein plötzliches Verschwinden eines Erdteils, sitzt keine gigantische Naturkatastrophe, die unwiederbringliche Werte vernichtete - http://www.freitag.de/2008/41/08411102.php

●●●ALSals - do que - aber grundsätzlich waren die Beschwerden nicht wesentlich besser als in knöchenhohen orthopädischen Serienschuhen {contudo, de um modo geral, as dores não tinham diminuído muito mais do que no tempo em que usava modelos de sapatos ortopédicos para elevar os tornozelos, com estabilização da articulação talotarsal.}
●●●ALSals - ALS e WENN: Wenn e als não se empregam indiferentemente. A primeira, wenn, pode empregar-se com verbos no pretérito, no presente ou nofuturo; als só se emprega com o verbo no pretérito.
●●●ANCILARancilar - cirurgia - kits ancilarea: kits ancilaires (fr) - Zusatzkits (dt)
●●●ANTIGAMENTEantigamente - war er Reporter für eine Karsruher Zeitung - foi reporter de um jornal local
●●●ANTIGOantigo - Rund 50 Millionen Wahlberechtigte können darüber entscheiden, ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. Text 4, 9. ◄Vok► adj wahlberechtigt, 2 – com direito de voto; eleitor. ►Bem.◄Note – se a tradução: Cerca de 50 milhões de eleitores podem decidir se…; portando o darüber (acerca disso) não se traduz. É uma construção alemã para dar realce à frase. Não podemos dizer em português podem acerca disso decidir se… – é mau português portanto eliminamos o acerca disso.
ALSals - ALS e WENN: Wenn e al não se empregam indiferentemente. A primeira, wenn, pode empregar-se com verbos no pretérito, no presente ou nofuturo; als só se emprega com o verbo no pretérito.
●●●ALTERAÇÃOalteração
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALTERAÇÃO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Veränderung - Die ursprüngliche Konstruktion wurde komplett verändert.- http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Die+konstruktion+wurde+ver%C3%A4ndert&meta=


●●●ÄNDERNändern
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ÄNDERN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (passiv) - http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=6623004&posted=1#post6623004 ●●●ANREISEanreizsystem - http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_pharmaceuticals/6203369
●●●ARROZarroz estrugido - Zwiebelreis- link
●●●ARTICULAÇÃOa



APROVEITARaproveitar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
APROVEITAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● 1. Welchen Nutzen zieht ein Kunde aus dem Erwerb des Produktes? Gibt es Produkteigenschaften, aus denen der Kunde keinen Nutzen ziehen kann?
2. Juden versuchen aus der Vergangenheit Nutzen zu ziehen ....
3. Welchen Nutzen kann ich aus einem Messebesuch ziehen?
4. So ziehen Sie optimalen Nutzen aus Ihren Weiterbildungsmaßnahmen
●●●ARROZarroz estrugido - Zwiebelreis- link
ARTIKELartikel - 1. Bestimmter Artilel - http://www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/Artikel.htm ●ARTIGO DEFINIDO
ARTIGO INDEFINIDO

2. Unbestimmter Artilel -

http://www.makemesmart.com/getsmart/der%20unbestimmte%20Artikel.htm

ÜBUNGEN

1. http://www.deutschesinstitut.it/G44_1%20Deklination%20von%20Adjektiven%20und%20Artikeln.htm
2.
2.1.http://www.makemesmart.com/getsmart/übung_der_unbestimmte_Artikel_Nom.htm
2.2.http://www.makemesmart.com/getsmart/übung_der_unbestimmte_Artikel_Akk.htm
2.3.http://www.makemesmart.com/getsmart/Übung_der_unbestimmte_Artikel_Dat.htm2.4.
2.4.


●Artikel und adejkif Deklinationen ●ARTIGOartigo DEFINIDO - (som) 1. http://www.babelmundo.com.pt/alemao/cursos/01_02_7.html
2. (som)(exercícios)- http://www.babelmundo.com.pt/alemao/cursos/01_02_exercd.html


AUFRICHTENaufrichten
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUFRICHTEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
●HOCHRICHTEN – Ing straighten up – levantar-se, pôr-se direito.

Deutsch ↔ Englisch
Deutsch ↔ Französisch
Deutsch ↔ Spanisch
Deutsch ↔ Italienisch







Wort:


Übersetzung Synonym






Die Suche im Wörterbuch ergab folgende Treffer für "hochrichten":
Sponsoren-Links


PARSHIP Partnersuche www.PARSHIP.de/partnersuche


Auf Partnersuche? www.FriendScout24.de


Partnersuche: 5 x Testsieger www.datingcafe.de/partnersuche



Deutsch

Suchwort Synonym

hochrichten
aufhäufen

aufschichten

aufsetzen

aufstapeln

aufstellen

erheben

hochheben

kräftigen

stapeln

stützen


Wort:


Übersetzung Synonym



Home | News | Tipps | Stats | Mitmachen | Toolbar | Impressum

Über 2.750.000 Übersetzungen und Synonyme
Sponsored by

Fachübersetzungen - preiswert - schnell - ISO 9001




straighten up


ACENTUAÇÃO - resources,
ACCIONISTA – Aktionär - Anteil ausländischer Aktionnäre steigt – nt tv
ADERIRa (=decicidirSePor – sichEntscheidenFür (A) - Im Bürgerkrieg entschied er sich schließlich für Pompeius wurde aber nach der Niederlage von Caesar begnadigt (agraciado). - Text12, 8.
120.ADJEKTIVDEKLINATION – S. LQT 76 SEITE 88-90; 103-104.
107. Adjektiv Deklination – Plural tudo em en - Der tägliche Überblick über die wichtigsten deutschsprachigen Feuilletons. Mit Bücherschau, Magazinschau und einem Forum sowie Suchformular. www.perlentaucher.de.
AFINALafinal
AFINAL até nem serão – sind (...) vielleicht – 128.VistoQue, 2
AGORA, por -
76.AGRESTE – rauh (vento) – áspero, duro, bronco (estúpido, rude, grosseiro, desageitado, mal feito) – 75.extensão
● : AKTIVBANDAGEAktivbandage
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
: AKTIVBANDAGE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------

Time: 10:15 am
Term: Aktivbandage
Field: Medical: Health Care(produtos ortopédicos)
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2607107

ALEMÃO – gramática; estudo– ver no blog → DeutscheSites
81.ALÉM DISSO, ademais, porcima – 80


ALHEIOalheio
«»
ALHEIO - Os amigos do alheio actuam em grupos de três. - Die Freunde fremden Eigentums, handeln in Dreiergruppen. (Lx 21. Jh.)
«»



ALMENTARalimentar
«»
AIMENTAR VÍCIOS – Por favor não alimente vícios. Não facilite a tentação. - Nähren Sie bitte keine Laster und führen Sie niemanden in Versuchung. (Lx 21. Jh.)
«»
s Laster – vício

ALLEalle
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALLE (Deklination)
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
http://www.dict.cc/deutsch/alle.html

●ALLESAMTallesamt
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALLESAMT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● adv all (of them/us etc): Einer der Beamten wurde lebensgefährlich verletzt, als etwa 150 serbische Demonstranten, allesamt Kriegsveteranen, die Polizisten mit Molotow-Cocktails bewarfen.

● ALGUMalgum
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALGUM - em alguma parte
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Em alguma parte – Aber insgesamt lass sich buchstäblichens kein Bereich menschlichen Wissens und Ausdrückvermögens benennen, für den sich nicht an irgendein Ort ein Platz fände, an dem mit Liebe , Sachkenntnis (conhecimento do assunto), Geduld und Gründlichkeit gesammelt und präsentiert wird,was immer zum betrefendem Sach gebiet gehört. - Entretato, de maneira global, não se pode citar um sector do conhecimento e da forma de Expressão humanos, do qual não haja em algum parte parte, um lugar onde se colecciona e apresenta o que se relacione a tal sector, com amor, conhecimento, paciência e perfeição

● ALEGRIAalegria
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALEGRIA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● De alegria – vor Freude – als sie zurückkeherte, brachte sie ein Körbchen mit, ein Körbchen – mit enem jungen Dackel «Vok» Dackel – dachshund (raça canina de perns curtas)! Jochen schrie vor Freude so laut, dass das Hundknaüel unruhig anfing zu fiepen als der Jung das Tierchen aber vorsichtig auf dem Arm nahm, schmiegte es sich an ihm, schnüffelte auggeregt.
«Vok»knaüel-ball; schmiegen – to cuddle up to – to cuddle – encostar-se ternamente a alguém; schnüffeln – to sniff - farejar

ALS oder Wenn? - Atenção, als e wenn (quando) não se empregam indiferentemente. Enquanto wenn se pode empregar com o presente, imperfeito e futuro als só se emprega no pretérito [lqt 75 - cpac, 234, b)]: Als der Kandidat die Symptome der Krakheit richtig gennant hatte, fragte der Professor nach der Heilmittel für diese Krankheit.
ALS oder Wenn? – LQT 75, pág. 234 b) – Wenn e als não se usam indiferentemente. A primeira pode empregar-se com o verbo no pretérito imperfeito, no presente ou no futuro. Als só se emprega com o verbo no pretérito. Exemplo: Wenn ich auf mein Kontor ging – Quando ia para o meu escritório; als ich auf mein Kontor ging, traf ich meinen Sohn – Quando (no momento em que) ia para o meu escritório encontrei o teu filho; als ich ankam – Quando cheguei.
100.ALSBALD – adv. logo, imediatamente, no mesmo instante - Alsbald wurden die Kontrollen wieder auf die alte Prozedur zurück geführt: -b Em pouco tempo, os controles foram reconduzidos ao velho procedimento: [SCALA]

● ALTERNATIVAalternativa
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALTERNATIVA – NÃO TER OUTRA ALTERNATIVA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Não restou a Hans senão… – So blieb Hans nichts weiter übrig, als oben auf seinem luftigen Sitz zu bleiben.

40.ALTIVEZ – Selbstbewußtsein – 21
63.ALTURA (hoch) – Eiffel – Alexandre Gustave (¨äfäl), *1832,+1923, fr. Ingenieur, erbaute für die Pariser Weltausstellung von 1889 den E .Turm (heute mit Antenne 320,8 m hoch)
41.ANALFABETO – simples, liso, plano – schlicht – Wer schichteren Gemütes ist und nicht in Breitengraden denkt, wird ebenfalls ohne Mühe nach Hamburg kommen – Die Adjektivdeklination – Genitiv (Sing. und Pl.) – en (M, N, FEMININ).
82.ANDARpara CáEparaLÁ – Emsig wuseln drei junge Damen zwischen dem Kabelgewirr der 20 Telefonapparate hin und her. --«***»Wortverhältnis«***»-- Emsig - adj diligent, busy; wu|seln (landsch. für sich schnell bewegen; geschäftig hin und her eilen; wimmeln); ich wus[e]le – andar numa fona (DIC AC.); Gewirr – emaranhamento, confusão.

● ANEXARanexar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ANEXAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● to attach a file = eine Datei anhängen:
Junto enviamos-lhe de novo o formulário.
(Siehe angehängte Datei: Concurso DW- Mundial de Futebol 2010.doc.zip) (Siehe angehängte Datei: LbE 2010.doc.zip)

98.ANFANGS – a princípio., inicialmente – Anfangs fiel er nicht besonders auf: Robert Wihlhelm Bunsen (1811 – 1899) war ein durchschnittlicher Schüler--«***» WORT VERHÄLTNIS«***»--nicht auffallen – não dar nas vistas

121.ANTE, perante – angesichts (prep.) - TEXT 2, 1
91.ANTES, mais cedo – eher
ANUNCIAR- ankündigen – Kandidaten (USA - 2008) – Hillary Clinton; schwarzeSenator Barak Oban → Text N.8, 22
ANUNCIARse - Nun kündigt sich eine ähnliche Revolution im italienischen Fußballsystem an. – 130.(converter), 5
APARÊNCIAS – As aparências iludem (O hábito não faz o monge)– LQT 746 – Nº. 20.

APRESENTAÇÃOapresentação
«»
APRESENTAÇÃO (do Word)– Präsentation «»

80.AU|ßER|DEM [auch ...'¤¥:­] – Auberdem kosten Burögeräte eine Menge Geld.
AtravésDaSuaObra (atarvésDosSeusEscritos) - Durch seine Schriften (DurchSeineSchriften) ist er der eigentl. Schöpfer der lat. Kunstprosa geworden – Tornou – se, através da sua obra (a. dos seus escritos), o verdadeiro criador da prosa artística latina – Note – se que em alemão através da sua obra vem primeiro – través da sua obra tornou – se.
ANUNCIAR – ankündigen - Einsamkeit und Krankheit schwächen seines Widerstandeskraft, kommendes Unheil kündet 35sich an.
APARECER (SegundoALendaOfantasmagóricoCavaleiroAparece – mandaAlendaOfantasmagóicoCavaleiroAparecer) Nach Haukes Tod lässt die Sage den gespenstischen Schimmelreiter immer dann erscheinen, wenn Unwetter die Deiche bedroht.
Segundo a lenda, o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo bra dichtennco) aparece sempre que o mau tempo ameaça o dique. Al – Depois da morte de Haukes manda a lenda o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo branco) aparecer quando mau tempo ameaça o dique.
Disc – segundo a lenda – manda a lenda; o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo branco) aparece - o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo branco) aparecer; sempre – quando (wenn); o mau tempo – mau tempo – wenn Unwetter; o dique ameaça - die Deiche bedroht.
APARIÇÃOdiabólica - Der Aberglaube dichtet seiner gestalt die Aura des Unheimlichen an und bringt sein Lebenswerk in Verbindung mit Teufelsspuk und Gespensterseherei.


APERTOaperto
«»
APERTOS
- e nunca se meta em apertos com muito barulho à mistura.- und vermeiden sie Orte an denen viel Lärm herrscht. (Lx 21. Jh.)
«»



ARROJARse, lançarSe - Eine Sturmflut vernichtet seine Familie und bricht den Deicht auf. Hauke Haien stürzt sich mit seinem Schimmel in die entfesselten Fluten.
ATINGIRintensamente (apoderarSeDe)- Der Hass schlägt Hauke offen entgegen, als er mit Gewalt den Aberglauben Unterdrück, dass „etwas Lebig 45" in den neuen Deich eingegraben werden müsse, damit er Bestand habe. - Text2, 47

● ARMAZÉMarmazém
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ARMAZÉM – EM ARMAZÉM
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● etw auf Lager haben - to have sth in stock: «Auf 120 Kilometer staubigen Landstraßen quälte sich das Auto voran. Getankt wurde in kleinen Portionen, die Apotheken hatten nicht genugend Benzin auf Lager.
Pelos 120 quilómetros de estrada poeirenta o automóvel ia avançando com grande esforço, reabastecido com pequenas quantidades de cada vez, dado as farmácias não terem gasolina suficiente em armazém.»


ARTICULAÇÃOarticulação
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ARTICULAÇÃO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● GELENK - Die Gelenkpunktion kann sowohl zur Diagnostik als auch als therapeutische Maßnahme erfolgen. Die Gelenkpunktion kann an allen größeren Gelenken wie z.B. Hüft-, Knie- oder Schultergelenk durchgeführt werden. Bei einem Gelenkerguss kann auf diese Art der Druck aus dem Gelenk genommen werden. Bei einer Gelenkpunktion (von lat. pungere, stechen) wird Flüssigkeit, die sich in einem Gelenk angesammelt hat, mit Hilfe einer Kanüle aus dem Gelenk entnommen. Dabei wird die Kanüle in die Gelenkkapsel gestochen. Die Punktion in der Diagnostik
Bei der diagnostischen Punktion wird über die Entnahme von Gelenkflüssigkeit und deren Untersuchung auf die Ursache von Gelenkbeschwerden z.B. eine Infektion oder ein Gelenkerguss untersucht. Die Punktion in der Therapie
Therapeutische Punktionen werden zur Schmerzlinderung durchgeführt, insbesondere bei Gelenkergüssen kann so eine schnelle Entlastung des Gelenks erfolgen. Weiterhin kann über die Kanüle ein Medikament direkt in das Gelenk injiziert werden. Für weitere Recherchen siehe auch Diagnostik .



● ATRIRARatirar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ATIRAR A - BEWERFEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●● 25.02.2008 ● Die Menge hatte sich am Grenzübergang Merdare versammelt, um gegen die Unabhängigkeitserklärung (declaração de ind.) der ehemaligen serbischen Provinz zu protestieren. Sie bewarfen die Polizisten auch mit Steinen und Flaschen, wie ein Polizeisprecher (porta-voz da p.) berichtete.
ASSISTÊNCIAassistência – ver distrair a a.
●AUFauf
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUF ZEIT - FUTURAMENTE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Die Grünen- Vorsitzende Selg sagte unter demokratischen Parteien mïussten solche Bündnisse auf Zeit möglich sein.


AUFTUNauftun
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUFTUN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
●"Sich auftun" is applied to an opening of gap, especially if emerging suddenly or unexpectedly. A typical phrase would be "Während des Erbebens tat sich eine Erdspalte auf". When used figuratively, as in sentence you quoted, it means that something emerges which hasn't been there before or wasn't visible before, again especially if doing so suddenly or unexpectedly. - http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=6110196#post6110196
●●●AUF HÖHE - ao nível de: Bezüglich der Lumboischialgie linksseitig zeigte sich in der aktuellen Bildgebung eine Foramenstenose auf Höhe L5 linksseitig {Relativamente à lombociatalgia do lado esquerdo, constatava-se na atual imagem digital uma estenose foraminal ao nível da L5, do lado esquerdo}
●●●131.AUREOLAR – (andichten - vt: jdm etw andichten (umg: Fähigkeiten) to credit sb with sth. - emprestar) – a superstição empresta – lhe a aura do temível Der Aberglaube dichtet seiner gestalt die Aura des Unheimlichen an und bringt sein Lebenswerk in Verbindung mit (e relaciona o seu trabalho em vida com) Teufelsspuk und Gespensterseherei. (com aparições diabólicas e visões proféticas – sehere - profecia)- Text2, 43
● AUSSAGEaussage
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUSSAGEKRAFT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● significativo; Aussagekraft {f} :
validity
significance
expressiveness
force of expression
meaningfullness


ATRASADAmental - Als nach Jahren des Wartens ihm seine Frau endlich ein kind schenkt, muss Hauke erkennen, dass gewöhnliches Glück ihm versagt bleibt: das Kind ist Schwachsinnig. - Text2, 33


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
dtA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
●"Sich auftun" is applied to an opening of gap, especially if emerging suddenly or unexpectedly. A typical phrase would be "Während des Erbebens tat sich eine Erdspalte auf". When used figuratively, as in sentence you quoted, it means that something emerges which hasn't been there before or wasn't visible before, again especially if doing so suddenly or unexpectedly.





● AUGEauge
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUGE - im Auge behalten
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● dict.cc Wörterbuch :: im Auge behalten :: Englisch-Deutsch-Übersetzung
im Auge behalten
to keep in view
to keep in sight
to keep something in view
ter qualquer coisa em mente, não perder qualquer coisa de vista;
etw. im Auge behalten
to keep an eye on sth.
jdn. (ständig) im Auge behalten
to keep tabs on sb.
jdn./etw. (sehr) genau im Auge behalten
idiom to keep a (very) close eye on sb./sth.
mit einem Auge jdn./etw. im Blick haben / behalten
idiom to have / keep one eye on sb./sth.
mit einem halben Auge jdn. / etw. im Blick haben / behalten
idiom to have / keep half an eye on sb. / sth.


AUGENaugen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUGENÄRZTLICH
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● ophthalmologic {adj} - http://www.dict.cc/deutsch-englisch/augen%C3%A4rztlich.html
Augenarzt - m eye specialist, ophthalmologist


AZAR (nemTanto) – ODiaboNãoÉTãoFeioComoOpintam– Lqt 746 – Nº. 10 ●●●AUSSTATTEN - vt (Zimmer etc) to furnish; jdn mit etw ausstatten to equip sb od kit sb out with sth LINK

BBBBBdt

dtB
●●●
●●●
●●●BABÉLIQUE.
●●●BANDAGEbandage - Aktivbandage
German to Portuguese
Medical – Medical: Health Care / produtos ortopédicos
Term: Aktivbandage
Languages:
Level: PRO
Your answer: Bandagem
Points earned: 4
Glossary entry: Aktivbandage => Bandagem
URL: http://www.proz.com/kudoz/2607107
---------------------------------------------


BEHUTSAMbehutsam
●●●BEHANDLUNGSFALLbehandlungsfall - link
●●●BEHUTSAM - adj cautious, careful; man muß es ihr behutsam beibringen it will have to be broken to her gently; delicadamente: v. heben

●●●BAGAGEM (saber) – In Sprachen hat er allerhand los! Er spricht wenignstens vier Sprachen flißend und lesen kann er ein rundes Dutzend «***» WORTVERHÄLTNIS «***»--. Rund -Das war ein rundes Fest = that was a perfect party Langenscheidt ... Das war ein rundes Fest = that was a perfect party Langenscheidt ...
●●●BEFUNDbefund - körperlicher Befund - link
●●●BEMbem TOLERADO - nebenwirkungsarm - well tolerated therapy - Therapie der Multiplen Sklerose : So behandeln Sie sicher, effektiv und nebenwirkungsarm = Practical advice for a safe, effective and well tolerated therapy of multiple sclerosis - http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=17774327

BESTbest

«»
- Best-eignung : qui convient le mieux, le plus adapté, si c'est du new-deutsch. Ne pas confondre avec "Bersteignung" (qualité des bulles de savon). .
- Tout à fait d'accord avec le "Best-Eignung" (par contre, ce n'est pas du Denglish du tout - "am besten" est bien allemand ...).

«»

BICHO e peçonha – Morreu o bicho, acabou a peçonha – LQT 746 – Nº. 20.
65.BAIXO, em (unten)- 64
BEATRIZ – Beatrice

● ●●●BEAUFTRAGUNG - Beauftragunsposition - http://www.proz.com/kudoz/2613064 - posição de comando, confidence: 3
●●●BEGEHENbegen - Ich beghe, beging, habe begangen (wenn er beginge) – tun (Fehler, Unrecht): welches er begangen haben sollte = que parecia que tinha feito = que se dizia que tinha feito : «Es war ihm auf einmal zumute, als erwache er aus einem zweijährigen totenähnlichen Schlaf und betrachte nun mit ungläubigem Kopfschütteln all das Haarsträubende, welches er in diesem Zustand begangen haben sollte.»:

Bahnwärter Thiel (Zeile 427)
●●●BEWOHNEN – habitar, morar em, ocupar – bewohnt – seit mehr als tausend jahren – 5.pela, 6
Boas Festas, Feliz Ano Novo - "schöne Feiertage und einen guten Rutsch ins Neue Jahr" - http://forum.wordreference.com/private.php
●●●BENUTZERNAME - Nome dousurário - Benutzername: http://www.portugalforum.de/register.php?do=register
2. username n(computing) a name that someone uses for identification purposes when logging onto a computer or certain computer applications,
user name Benutzername {m}
http://www.dict.cc/english-german/u107.php


●●●BEÜBUNG - motion - movimento - http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/784801-be%C3%BCbung.html - Deshalb wurde eine physiotherapeutische Beübung eingeleitet (Por causa disso, iniciaram-se os movimentos de fisioterapia)
●●●BISbis
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
A AJUDA DO WINDOWS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● 1. Vom Friesenland Bis Zu Den Alpen
.Die lateinischen Evangelien bis zu 10. Jahrhundert: I. Varianten zu Matthaus,
. Vom ersten Luftschiff 1899 bis zu den Fahrten des LZ127 Author: : Publisher: Dresden,
.Hütte für bis zu 14 Personen
.SMARTRAC morgen an der Börse kaufen? Bis zu welchem Kurs? | Seite ...

BLAUPAUSEBlaupause
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
BLAUPAUSE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------
German to Portuguese, 7 questions


German to Portuguese
--------------------------

Time: 9:27 am
Term: Rohdaten
Field: Management(Angebot)
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2604578
Answers so far:
---------------
dados em bruto/brutos, confidence: 3

Time: 10:32 am
Term: Steuerungsimpulse
Field: Management(Angebot)
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2604788
Answers so far:
---------------
impulsos de controlo/regulação/evtl. comando, confidence: 3

Time: 1:01 pm
Term: Femoraler Druckverband
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605136
Answers so far:
---------------
penso compressivo/bandagem compressiva femoral, confidence: 3

Time: 1:03 pm
Term: nach elekrophysiologischer Untersuchung (EPU)
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605142
Answers so far:
---------------
estudo/exame electrofisiológico (EEF), confidence: 3
após estudo electrofisiológico (EPS), confidence: 4

Time: 1:05 pm
Term: Ergänzungsband links
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605148
Answers so far:
---------------
fita/banda/ligação adicional/auxiliar, confidence: 3

Time: 1:05 pm
Term: Endabtrieb
Field: Automotive / Cars & Trucks
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605151
Answers so far:
---------------
ponta/o de saída, confidence: 3

Time: 2:04 pm
Term: "...auf Unterlassung oder Beseitigung in Anspruch nehmen."
Field: Economics
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605325
Answers so far:
---------------●
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
BOAS-FESTAS
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch (guten Rutsch! (umg) have a good New Year!;) ins Neue Jahr wünscht

Irene

129.BOOMENDE, die Nachfrage – die Nachfrage steigt plötzlich: Die weltweit boomende Nachfrage nach Stahl sorgt auch beim größten deutschen Stahlkonzern
●●●BESCHWERDE - dor: Hier bestanden weiterhin rechts Beschwerden ein Jahr nach supramalleoLärer Korrekturosteotomie: (-, -n) f complaint; (Mühe) hardship; (INDUSTRIE) grievance; Beschwerden pl (Leiden) trouble; Beschwerde einlegen (form) to lodge a complaint; > beschwerdefrei adj fit and healthy;> Beschwerdefrist f (JUR) period of time during which an appeal may be lodged.

CCCCCdt



●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
dtC
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●

CABALE.
1.CAB - CAB      –[engl. Cab, Kurzf. Von:cabriolet=Kabriolett] fiacre, carro de praça, táxi (pal. Ingl.)
Camping ['«Û...], Das; S (Leben Auf Zeltplätzen Im Zelt Owohnwagen)
CADA qual, toda a gente, qualquer pessoa – jedermann – Und so sieht es heute, nach fünf
arbeitsreichen Jahren, im Büro für jedermann aus


CAIScais
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CAIS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Cacilhas lebt vom Ruf eines Verkehrsknotenpunktes und dem Kommen und Gehen am Bahnsteig.


CALCULAR - …unmittelbar danach wird mit ersten Prognosen gerechnet, amtliche – Text 4, 6 ◄Vok► rechnen – calcular, fazer contas; unmittelbar - adj immediate.
CAMA – quem boa c. Fizer nela se deitará – LQT 746 – Nº. 6


● CAMINHOcaminho
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CAMINHO – PÔR-SE A CAMINHO
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Am Sonnbend früh, ganz zeitig, machte sich der Bauer auf den Weg zu seiner Wiese.


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CAMPO DE GOLFE
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Golfplatz- Der Platz auf dem Golf gespielt wird: (...) ist ein echtes Luxusparadis: Seg Island eine acht Kilometer lang Insel vor der Küste voller Edelvillen und Golfplätze.



CANHOEIRAcanhoeira
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CANHOEIRA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
http://www.pbase.com/image/70733817Schießscharte - http://de.wikipedia.org/wiki/Schie%C3%9Fscharte
:::
:::
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_german/poetry_literature/2853988-cachoeira.html#6388105CÃO que ladra não morde – LQT 746 Nº. 22.
37.CARGA – tonelagem - Bruttoregistertonne – 21


CARENCIADOScarenciados
«»
Carenciado – A Câmara Municipal de Lisboa e o Governo têm um bom serviço de apoio social aos carenciados. - Das Stadt Lissabon und die Regierung bieten den Bedürftigen ein gutes soziales Netz. (Lx 21. Jh.)
«»



CARTAScartas
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CARTAS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Sehr geehrter Herr Patrício

Für ihr Interesse an ...
::::::
Mit freundlichen Grüßen

F....

CARTEIRAcarteira
«»
CARTEIRA - Em Lisboa nunca ande com muito dinheiro na carteira - Gehen Sie in Lissabon nie mit viel Geld in Ihrer Brieftasche auf die Straße (Lx 21. Jh.)
«»



●●●●● CASAR
CASAR-SE - sich aufs Standesamt führen lassen - http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/other/5926054 : Noch lieber würde sie sich von ihrem derzeitigen Lebenspartner aufs Standesamt führen lassen - Doit-on comprendre se marier? - oui, absolument:
WV > Standesamt- nt registry office (BRIT), city/county clerk's office (US); > standesamtlich adj: standesamtliche Trauung registry office wedding (BRIT), civil marriage ceremony; > Standesbeamte(r) m registrar; > Standesbewußtsein nt status consciousness; > Standesdünkel m snobbery; > standesgemäß adj, adv according to one's social position; > Standesunterschied m social difference.
- CASARcom - heiraten - Als der alte Deichgraf stirbt und Hauke seine (3) Tochter heiratet, fällt ihm mit dem Besitz auch die Würde zu. - Text2, 24
CAUSAeEfeito - bichoEpeçonha – MorreuObicho, acabouApeçonha – LQT 746 – Nº. 20.
CEDER, renderSe - In einem Augenblick des Verzagens (verzagen – desanimar) gibt er seinem Gegenspieler Ole Peters nach und wird damit seinem Werk untreu. - Text2, 35


CASCAcasca
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CASCA DE SALGUEIRO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● WEIDERIND
Weide - salgueiro
Rinde - casca, córtex, côdea
Ácido Acetilsalicílico - 1. No século V antes de Cristo Hipócrates, médico grego e pai da Medicina científica, escreveu que o pó ácido da casca do Salgueiro ou Chorão (que contém salicilatos mas é potencialmente tóxico) aliviava dores e diminuia a febre.
2. Analgésico, antiinflamatório, antipirético obtido da modificação do acído salicílico extraído do salgueiro (Salix alba). -
http://www.portalfarmacia.com.br/farmacia/principal/conteudo.asp?id=27
B. http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/cooking_culinary/1983072-weiderind.html

● CEDOcedo
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CEDO – MUITO CEDO – ganz zeitig
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Muito cedo Am Sonntag früh, ganz zeitig, machte sich der Bauer auf den Weg zu seiner Wiese.


CÉLULAScélula
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CÉLULAS SANGUÍNEAS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Blutkörperchen - http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=BLUTK%C3%96RPERCHEN&btnG=Pesquisar&meta=


CENTRO-direita - Rund 50 Millionen Wahlberechtigte können darüber entscheiden, ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. Text 4, 9. ◄Vok► adj wahlberechtigt, 2 – com direito de voto; eleitor.


CERCAcerca
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CERCA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●

Kein japanischer Garten ohne Zaun. - (google) http://www.japan-gardens.de/zaun.htm

CHAMADOchamado

51.CHAMADO - Der Endpunkt ist der Überseehafen im Elbstrom. Auch ist genaugenommen ein Kreuzungspunkt, denn hier landet nicht nur Fracht, die über die Weltmeer naht, hier wird auch umgeschlagen, was über die Flüsse aus dem Binnenland kommt.--«***»WORTVERHÄLTNIS«***»--Überseehafen – porto para navios de grande calado (navios de alto mar) (Hafen zu dem Überseeverkehr) – Kreuzungspunkt – entroncamento, cruzamento, encruzilhada.; umschlagen, - trasbordar ou transbordar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CHAMADO – ser chamado
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● ... doch, wenn sie eine akademische Ausbildung haben, lassen sie sich gerne mit Doktor ansprechen. (...no entanto, quando têm cursos superiores gostam que os tratem por doutores.)
42.CHEGAR (a Hamburgo, p. ex. – vir para H.) – nach Hamburg kommen – 41
56. CHEGAR - aproximar-se – nähern - que chegam do mar ou por mar, via marítima - die über die Weltmeere naht (Fracht) - 51 – através de; pelo – que chegam do mar ou por mar.
9.CIDADEde – 8 – Gemeinwesen (colectividade)
66.CIMA, em (oben) – 64


CINTURAcintura
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CINTURA PARA MALA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Kofferspannband













CLUBEclube
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CLUBES DE FUTEBOL
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Danach haben wir die vertraute Zuneigung zum Fußballverein: Sporting Benficas und Porto (Depois vem a ligação familiar com os clubes de futebol:)


CÓDIGOcódigo
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CÓDIGO POSTAL
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Postleitzahl - http://www.portugalforum.de/register.php?do=addmember

CÓDIGO CIVIL ALEMÃO - VwB-Nr. - Verwaltungsbuch = livro administrativo - LINK
umwelt-online: GemHVO-Vwbuchfg - Gemeindehaushaltsverordnung-Verwaltungsbuchführung - 2009 (He)(3). UWS Umweltmanagement GmbH · Frame öffnen ...
● COMEÇARcomeçar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
COMEÇAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● anbrechen: Moderne Zeiten waren angebrochen. – Os tempos modernos começavam. «Vok» anbrechen - vi to start


COM extremo Esforço De Vontade - Mit äußerster Willensanstrengung, …- Text2, 30
COMER E COÇAR – O comer e o coçar vai no começar – LQT 746, Nº. 17.

● CÓLERAcólera
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CÓLERA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● O que traduziu fê-lo enrubescer de cólera – Ein Dolmetscher bracht Ordnung in die Schlangensätze, und was er übersetzte, ließ Mister Schcwarz rot vor Wut werden.


113.COMO – foi escolhido como, foi escolhido para ... - 2001 ist er zum Dramatiker des Jahres gewählt worden.
COMPARATIVO DEE SUP - etwas liegt weit über dem Durchschnitt – hier: die Produktivität ist viel größer als in den meisten anderen Unternehmen: Das Unternehmen liegt bei der Produktivität weit über dem Branchendurchschnitt
CONCEPÇÃO (significado) – A Alemanha é um país de museus desde que surgiram dentro da nossa actual concepção. – Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, sehr schnell aufblühten und sich, stets (immer) von vielen Seiten gefördert zu dem entwickelten was sie heute sind.
CONFUSION .
124.CONFERIR, estar de acordo - zu|sam|men|flie|ßen (sich vereinen),4; wo Fulda und Werra zusammenfließen - , in dem mündliche Erzählungen, schleswig-holsteinische Sagen und schriftliche Überlieferungen zusammenfließen - TEXT 2, 4.

33.CONCEDER – 18 (foral)

83.CONFUSÃO, emaranhamento (Gewirr) - 82

● CONHECERconhecer ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CONHECER BEM
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Um torrente de sons dissonantes que parecia sair de uma janela aberta de uma casinha atarracada bem sua conhecida, feriu-lhe o ouvido - Ein Schwall heftig herausgestoßner, misstönender Laute schlug an sein Ohr, die aus dem offnen Giebelfenster eines niedrigen Häuschens zu kommen schienen, welches er nur zu wohl kannte.
«Voc» - Schwall - (-(e)s, ¨- e) m surge; (Worte) flood, torrent.
CONTACTO, estar em c. com - ... Ja den Schreiermann kenne ich persönlich; wir waren zusammen auf der Schule. Aber wir haben keinen Kontakt mehr (miteinander/zueinander)
30.CONTAR – 29
Cumprimentos, abraços, beijos (fim de carta) - Abraços" em cartas não utilizamos em alemão. Para pessoas muito "chegadas" na Áustria mandamos Bussis (=beijinhos). Os alemães dizem e escrevem "Tschüß" que é uma forma informal de "adeus". Em contactos informais nós escrevemos "liebe Grüße" (= lG) ou então "ganz liebe Grüße" (=glG) AGATHA2
17.CONSTRUIR, ser construído – a).die ersten Forts an der Alster baute Karl der Grob b). ... Akropolis errichtet. Die bedeutendsten Bauten sind: der Parthenon ... un der Niketempel. Alle wurden um das 5. Jahrhundert unter dem Einfluss und der Oberherrschaft des Perikles errichtet. --«***»Wortverhältnis«***»--Nike – griech. Siegsgöttin; personifizierter Sieg; Oberherrschaft - soberania, supremacia; c) Das Odeon Des Herodes Antipas – Dieses wurde im Jahre 161 n.Ch. von Herodes Attikus zum Andenken an seine Gemahlin Regilla errichtet. Es war zugleich ein Theater und ein Konzerthaus und seine 32 Sitzreihen konnten 5000 Zuhörer fassen. Philostratos behauptet , es hatte ein hölzernes Dach gehabt. --«***»Wortverhältnis«***»-- Andenken – memória; d) Der gründer der Athener Seemacht Themistokles gründete den Hafen im 5. Jahrhundert v.Ch. und Kimon und Perikles bauten die berühmten „langen Mauern" die von Athen bis zum Piräus reichten. Der Hafen wurde bald ein wichtiger Mittelpunkt für Handel und Schiffart mit einem ausgeprägten internationaler Charakter. --«***»Wortverhältnis«***»--Mittelpunkt – Ü der Ort ist geistiger, kultureller M. des Landes; im M. [des Interesses] stehen.


CONTARcontar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CONTAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Aus Österreich kenne ich nur die Form "zweitausend-zehn".
Fallweise kann man zwar (für 2009) "null-neun" hören, eine Kurzform für 2010 ist mir bisher aber noch nicht untergekommen.
(Das mag sich dann nächstes Jahr ändern, besonders gegen Ende 2009 ... ) - http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1187392

CONTINUAR - …ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. DEVEM - amtliche Ergebnisse dürften am Abend vorliegen. – Text 4, 7
CONTRATAR - Bundestrainer Jürgen Klinsmann hat dem Torwart-Duell überraschend schnell ein Ende gesetzt. Im Interview begründet er, warum er und sein Team sich für Jens Lehmann als neue Nummer eins entschieden haben. Porque se decidram por Lehmann, portanto porque contrataram Lehmann.
130.CONVERTER – se à política (meter – se na p.) – à letra, mudado para a política, portanto, "convertido à política„ - "Das ist wie Tangentopoli", sagte der in die Politik gewechselte Mailänder Staatsanwalt Antonio Di Pietro am Donnerstag. Mit seinen Schmiergeldermittlungen brachte er Anfang der 90er Jahre das gesamte Parteiensystem Italiens zu Fall. Nun kündigt sich eine ähnliche Revolution im italienischen Fußballsystem an.◄Vok►ankündigen - vt to announce.; schmiergeld – nt - bribe (suborno); schmiergelder (pl) [s geld] – dinheiro para suborno; schmiergeldermittlung – mittlung – arrangement (arranjo), procurement ( aquisição; obtenção, consecução; instigação, intervenção; - dado os significados encontrados e o sentido da frase traduzo por política de suborno; mani pulite – termo italiano em que mani significa mão (mano) e puli significa limpar e pulite vassourada (coup de balai), portanto traduziremos minuciosa (investigação). - tangentopoli (termo italiano) - (Italian for bribe ville) was the name used to indicate the corruption-based system that dominated Italy until the mani pulite investigation delivered it a deadly blow in 1992. whether things have really changed since then, or whether only the names of those involved have, is a matter of debate; wechseln - to change; (blicke) to exchange < vi to change; (einander ablösen) to alternate; alternar, cambiar, mudar – Text N. 5., 28
2.CONVIVÊNCIA , sociabilidade, vida em sociedade – e Geselligkeit
COR, sber de c. – LQT 746 – N.º 1.
COVA – Com os pés para a c. - LQT 746 Nº. 29


CONTINUARcontinuar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CONTINUAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● continuar o tratamento - Wer ein Medikament überhaupt nicht verträgt, kann zu einem anderen wechseln. Manchmal sind die Nebenwirkungen zwar lästig, aber nicht gesundheitsgefährdend. In diesem Fall ist es besser, sie in Kauf zu nehmen, als die Erkrankung fortschreiten zu lassen - Quando um medicamento não é suportado pelo doente, deve substituir-se, já que por vezes os efeitos secundários são deveras ameaçadores. Mas é preferível continuar o tratamento do que deixar a doença progredir.

Kauf - compra - in kauf nehmen - aguentar, aceitar como inevitável.


● CONHECERconhecer ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CRESCER ÁGUA NA BOCA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Está a crescer-lhe água na boca – das wasser läuftg ih mim Mund zusammen -«Die rotbackigen Äpfel leuchteten verlockend in der Morgenfrische, und Hans lief bei diesem Anblick das Wasser im Mund zusammen.»

CRITICAR - Kannst du bitte einen SEHR kritischen Blick werfen. Tausend Dank !
58.CRUZAMENTO –51 (chamado)

CUIDADOcuidado
«»
TER CUIDADO - Tenham cuidado. - Seien Sie vorsichtig (Lx 21. Jh.)
«»

DDDDDdt

Ddt
●●●
●●●
●●●DAda - já que - 2 Wochen später wurde ein Bericht verfasst, da der Patient zweimal nicht zur MRl-Untersuchung {2 semanas mais tarde, foi redigido um relatório, já que o paciente não comparecera 2 vezes ao exame de IRM.}
●●●DARUMdarum - Innerhalb der baurechtlichen Vorgaben wird geregelt, wie Bauten und bauliche Einrichtungen beschaffen sein müssen. Es geht hier vor allem darum, die Standsicherheit der Konstruktion und die Sicherheit von Personen und des öffentlichen Verkehrs zu gewährleisten.
***********************************************************
DOISd ***** DEFEITOd
***********************************************************
DACTILOGRAFE.
27. D (Buchstabe) – das D. Dês D, die D.
DANACH (realce) - adv after that = (zeitlich) afterwards = (gemäß) accordingly = (laut diesem) according to which od that. - Die USA und Großbritannien haben einen nochmals überarbeiteten Entwurf für eine neue Irak-Resolution vorgelegt. Danach soll die irakische Übergangsregierung das Recht erhalten, den ausländischen Truppen j e d e r z e i t das Mandat zu entziehen und sie des Landes zu verweisen. – Translation - The United States and Britain have revised their plan for Iraq's interim government that will take power on June 30. The new draft resolution gives Baghdad authority to order the US-led multinational force to leave the country at any time.
34.DAR – 18 (foral)
DAR-se, desenvolver-se – gedehen - 75.extensão,3


DASdas
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DAS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● das, das, dem, dessen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html

DASSdass
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DASS
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● 1. http://www.unterrichtsmaterial-schule.de/deutschvorschau36.shtml
2.(303, 337, 360, 379, 380, 381)http://cronimus.apinc.org/cours/exoco7.htm#363


DATAdata
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DATA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (dia, mês) - 1. a) Am 07.07.07 waren viele Blicke auf Lissabon gerichtet, als dort die „Neuen 7 Weltwunder“ bei einer Gala verkündet und als multimediales Ereignis in die ganze Welt übertragen wurden. Gleichzeitig wurden auch die «7 Wunder von Portugal» gewählt.

b)LISSABON, 1. Juni. Die Weltausstellung in Lissabon hat am Montag ihren "deutschen Tag" gefeiert.
2. 21 DE Fevereiro – einundzwangzigsten Februer: In der morgendämmerun g des e. Februer fliegen wir...
130. DATA – ano – …anfang der Jhare 90er… - 130.(converter), 4
93. DATA – ano - 91.(dazu)



● DAUERMARONENDauermaronen
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DAUERMARONEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------

Term: Dauermaronen
Field: Botany
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2613848
Answers so far:
---------------
castanhas serôdias, confidence: 4.

91.DAZU - Er konstruierte Geräte, die ebenso genial wie einfach waren. Sein Gasbrenner, 1855 entwickelt, gehört dazu.


DEde
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DE (aus)
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
Aus vielen schrumpfenden Städten kommt auch frischen Leben: So ht Manchester und Scheffield verschaten sich als Synonym für britischen Punk Hip Hob und New Wave ein neues image

32.DE (für) – (foral)– 18 Peter
73.DE (für) – centro de comércio – Mittelpunk für Ghandel
DE (gen) – A Alemanha é um país de museus - Note – se – Al a Alemanha é um país dos museus (gen.) - Deutschland ist ein Land der Museen, ..
überhaupt – realce - Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen - Text N. 9
Scala – Março1986


Pág. 3
Port – A Alemanha é um país de museus desde que surgiram dentro da nossa actual concepção. Floresceram rapidamente e, sempre incentivados por diversos sectores, atingiram o desenvolvimento actual.
Deutsch – Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, 5sehr schnell aufblühten und sich, stets (immer) von vielen Seiten gefördert zu dem entwickelten was sie heute sind.
DE Nantes - Das 16. Jahrhundert hatte zwei große Friedensschlüsse zwischen den Streitenden Konfessionen erlebt: den von Augsburg und das Edikt von Nantes, 1598. – Text13, 18.

● DECLARAÇÃOdeclaração
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DECLARAÇÃO DE INDEPENDÊNCIA - Unabhängigkeitserklärung
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●● 25.02.2008
● ERKLÄRUNG - f explanation; (Aussage) declaration: Die Menge hatte sich am Grenzübergang Merdare versammelt, um gegen die Unabhängigkeitserklärung der ehemaligen serbischen Provinz zu protestieren.


DEFEITOdefeito
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEFEITO DE VISÃO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● defect of vision Sehstörung {f} - http://www.dict.cc/?s=Sehst%C3%B6rung


DEINERdeiner
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEINEFR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●

deiner → meiner, deiner, seiner, ihrer, ihm, unser, eurer, -, ihrer, -, Ihrer - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


DEINETWEGENdeinetwegen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEINETWEGEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● deinetwegen → meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, seinetwegen, unsetwegen, euretwegen, -, ihretwegen, -, Ihretwegen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


DECLINAÇÕESdeclinações
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DECLINAÇÕES
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Regras - http://www.verinha2.de/german/declinacao_regras.htm

117.DEKLINATIONENdeklinationen: Nomen: der Wirt fragt den Menschen; Peter hilft dem Freund;

122. DEKLINATIONEN, Adjektivdeclination – Plural –n (LQT 76, 89): – Angesichts des nahen Todes, TEXT 2,1.
DEKLINATIONEN, Adjektivdeclination – unbestimmter Artikel – Nom –er, -es, e (Akk -en) – Die anderen alles –e (SING); DAT, GEN. UND PLULAL allles –en (LQT 76, 89).

DEmdem
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEM
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● dem → der, den, dem, dessen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


DENden
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEN
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● den → der, den, dem, dessen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html

DEPOISde – note – se o depis da derrota a seguir ao mas foi e não noim - Im Bürgerkrieg entschied er sich schließlich für Pompeius wurde aber nach der Niederlage von Caesar begnadigt (agraciado). - Text12, 8.

DENNdenn
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DENN
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (303, 338)http://cronimus.apinc.org/cours/exoco7.htm#363

DENENdenen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DENEN
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● vg. Personalpronomen (Dativ - Plural)- http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html




DERder
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DER
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● der, den, dem, dessen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DER GANZE TAG ÜBER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
Den ganzen Tag über hatten sich ständig Hunderte Menschen im Landhaushof angestellt, um Zugang zum Großen Wappensaal zu erhalten, in dem der Leichnam des am vergangenen Samstag bei einem Autounfall ums Leben gekommenen Kärntner Landeshauptmannes Jörg Haider aufgebahrt ist. [http://derstandard.at/Text/?id=1220460931165]

DESÂNIMOdesânimo - num Momento De Desânimo - In einem Augenblick des Verzagens (verzagen – desanimar) gibt er seinem Gegenspieler Ole Peters nach und wird damit seinem Werk untreu. - Text2, 35


DERENderen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEREN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● deren → die, die, der, deren - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


●●●DERIENIGEderjenige - Nominativ derjenige diejenige dasjenige diejenigen
Akkusativ denjenigen diejenige dasjenige diejenigen
Dativ demjenigen derjenigen demjenigen diejenigen
Genitiv desjenigen derjenigen desjenigen derjen
.
- http://www.travlang.com/languages/german/ihgg/pronoun3.html
●●●DERMATOSESdermatoses neutrofílicas - neutrophile Dermatosen
●●●DERSELBEderselbe - http://www.dict.cc/deutsch/derselbe.html● Nominatv - dieselbe, dasselbe, dieselben
.
Akkusativ - dnselben dieselbe dasselbe dieselben
.
Dativ - demselben derselben demselben denselben
.
Genitiv - desselben derselben desselben derselben
.
- http://www.travlang.com/languages/german/ihgg/pronoun3.html


DESCERdescer
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DESCER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● hinuntergehen:

Contnue el descenso para el Tejo,


Diría 'Gehen Sie weiter hinunter (zum Tejo / in Richtung Tejo)'.

Si traduces palabra por palabra, sería 'Setzen Sie den Abstieg fort ...', pero ésta es una frase que encuentras en guías quizás, pero en general no la dirías, al menos yo nunca la diría.

Igual cuando hay un gerundio:
continuar / seguir leyendo = weiter lesen (problablemente en dos palabras - pero después del cambio de unas reglas de ortografía, hay cosas de las que ya no estoy segura)
continuar / seguir hablando de ... = weiter reden über

Saludos

38.DESDE então – seither – 18 (foral)
DESDEque eles surgiam na nossa actual concepção – Deutschland ist ein Land der Museen, seit sie überhaupt (realce) in unserem heutigem Sinn zu entstehen begannen, sehr schnell aufbluhten und sich stets von vielen Seiten gefordet,zu dem entwickelten, was sie heute sind
DESENFREADAS, revoltas – precipitarSeNasOndasRevoltas - Eine Sturmflut vernichtet seine Familie und bricht den Deicht auf. Hauke Haien stürzt sich mit seinem Schimmel in die entfesselten Fluten.
DESENVOLVER (florescer) - aufblühen - Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, sehr schnell aufblühten und sich, ... Text9, 5: Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, 5sehr schnell aufblühten und sich, stets (immer) von vielen Seiten gefördert zu dem entwickelten was sie heute sind.
DESENLACEpacífico - Das 16. Jahrhundert hatte zwei große Friedensschlüsse zwischen den Streitenden Konfessionen erlebt: – Text13, 16.
DESENVOLVER - In seinen philos. Schriften will C die drei Hauptgebiet erschließen: ... - Text14, 10
DESPEDAÇAR - schmettern -… mit zerschmetterten Bein… -135., 9.
DEVER o Cargo À mulher - Mit verbissener Tatkraft begegnet er den Vorwurf, er sei Deichgraf nur seines Weibes wegen geworden, ein Vorwurf, den sein größter Feind, der ehemalige Großknecht Ole Peters geschickt auszunützen weiß. – Text 2, 26


DESSENdessen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DESSEN
●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● dessen → der, den, dem, dessen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


● DESSENdessen
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DESSEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Pron. Relativo gen e pronome demonstrativo genitiv m/n (daquele) – «08-03-2008 – Kanzlerin Merkel besucht heute als erster ausländischer Regierungschef sowohl den neuen als auch den alten Präsidenten Russlands. In Moskau wird die Kanzlerin bei ihrem kurzbesuch zunächst den scheidenden Präsidenten Putin und im Anschluss dessen am vergangenen Sonntag gewählten Nachfolger Medwedew treffen. Der CDU Politikerin will den zukünftigen Staatschef direkt auf dessen Reform kündigungen ausprechen wie die Bundesregierung im Vorfeld ankündigte.»
«A chanceler Merkel é o primeiro chefe de governo estrangeiro a visitar o novo presidente da Rússia, bem como o cessante, em Moscovo, começando a visita pelo antigo e, por fim, o actualmente eleito no Sábado passado. A Política do CDU quer falar directamente com o futuro chefe de estado acerca das reformas prometidas, tal como o governo federal anunciou na fase preparatória.»


● DEUTSCHEdeutsche
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DEUTSCHE PARTEIEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● DGB - [Within the German Trade Union Federation (Deutscher Gewerkschaftsbund)] CDU - Christlich Demokratische Union CSU - Christlich Soziale Union
FDP - Freie Demokratische Partei SPD - Sozialdemokratische Partei Deutschlands


DIEdie
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DIE
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● die, die, der, deren - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


DIEdie
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DIE
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● die, die, deren, deren - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


DIESERdieser
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DIESER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Nominativ dieser diese dies[es] diese
Akkusativ diesen diese dies[es] diese
Dativ diesem dieser diesem diesen
Genitiv dieses dieser dieses dieser

.
- http://www.travlang.com/languages/german/ihgg/pronoun3.html

DIABO - azar (nem tanto) – O diabo não é tão feio como o pintam– LQT 746 – Nº. 10
26.DIAS – como nos nossos d. – wie in unseren Tagen
Dictionnaire allemand-français g8; dictionnaire allemand français traduction en ligne - LEXILOGOS >>; DICIONÁRIOS - alemães – ver no blog → DEUTSCHE sites; dict.cc Wörterbuch :: hinterlassen :: Englisch-Deutsch-Übersetzung; Deutsche Grammatik, Online Wörterbuch zur Rechtschreibung, Flexion ... ; Duden-Homepage | Willkommen bei Duden; Search for FESTERCHEN at Netster.com Netster.com makes it quick and easy to find what you need.; www.phrasen.com;
1. Portugiesisch, Wörterbuch
Wörterbücher Portugiesisch - Deutsch, Deutsch - Portugiesisch - www.infoportal-deutschland.aus-stade.de/Portugiesisch
mais resultados deste site →CHEGAR LÁ – ww.google.com – potugiesische Wörterbücher → www.infoportal-deutschland.aus-stade.de/Portugiesisch


DIRdir
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DIR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● dir → mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, -, ihnen, -, Ihnen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


68.DIREITAdireita, à (rechts) - 64
DISPENSAR, exonerar - Zu vergeben sind 630 Sitze im Abgeordnetenhaus und 315 im Senat. – Text 4, 11

DISTRAIRdistrair
«»
DISTRAIR a assistência - vorgeben - Por vezes um finge que perdeu uma moeda, enfim, tenta distrair a assistência. - Manchmal gibt einer vor eine Münze verloren zu haben, oder versucht auf andere Art die Anwesenden abzulenken.. (Lx 21. Jh.)
«»
DIZER - quando lhe disseram - «Arbeiten ist schön, aber erwerben ist ekelhaft», meint er, wenn ihm zu Ohren kam, daß Kollegen ihre Entdeckungen finanziell verwerteten. --«***» WÖRTVERHÄLTNIS «***»--r Erwerb – ganho, lucro; ekelhaft – desagradável, repugnante, asqueroso; verwerten – utilizar, aproveitar, valorizar
DOque - Das 16. Jahrhundert hatte zwei große Friedensschlüsse zwischen den Streitenden Konfessionen erlebt: den von Augsburg und das Edikt von Nantes, 1598. Dieses ging weiter auf dem Weg der Toleranz als der deutsche Kompromiss beruht aber, wie jener, mehr auf einer 20praktischen Auseinandersetzung als auf einem geistigen Prinzip. – Text13, 18.
62.DOCA – s Hafenbecken – doca, dique
●●●DOISdois A DOIS. TRÊS A TRÊS, QUATRO A QUATRO... - Je vier Paare bilden eine Gruppe und werden in Paar eins, zwei, drei und
vier eingeteilt.
Paar eins ist das Vortänzerpaar. Zur Musik gewendet stehen diese
vier Paare hintereinander. Jeder Tänzer hat die Tänzerin zu seiner Rechten stehen,
zwischen ihnen ist der Reifen, der vom Tänzer mit der Rechten, von der Tänzerin mit
der Linken in Schulterhöhe gehalten wird.
●●●DADORdador-recetor - Donor (Geber), zum anderen, dem Rezipienten (Empfänger) - http://www.dzft.de/zwillingstransfusionssyndrom/DONORdonor-recipient - doador-receptor - link
●●●DORESdores DE ESTÔMAGO - Magenbeschwerden - http://www.netdoktor.de/Krankheiten/Rheuma/Therapie/Rheumatoide-Arthritis-Basisthe-5366.html


DRECKIGdreckig
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DRECKIG MACHEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● dreckig = schmutzig - http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=842693&goto=newpost


4.DURCH - Unselige du bist betrogen worden und hast mich durch täuschende Hoffnungen betrogen.--«***»WORTVERHÄLTNIS«***»--Unselig - desgraçado, desditoso, infeliz; betrügen, enganar, intrujar, trapacear. ; täuschend – ilusório, enganador


DÜRFENdürfen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
DÜRFEN e sollen
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (336, 337)http://cronimus.apinc.org/cours/exoco7.htm#363

EEEEEdt

dtE
●●●
●●●
●●●EBVebv - painel EBV VCA / do antígeno do capsídeo viral (VCA) do vírus Epstein-Barr (EBV) - LINK
●●●EHEReher - claramente??? - Die ausstrahlenden Schmerzen wurden eher durch neuropathische Schmerzen erklärt {As dores irradiantes eram claramente explicáveis pela existência de dores neuropáticas. }
90.EHEReher - sobretudo: Die Beschwerden waren eher diffuser Art – antes, mais cedo - Vater der Gasanalyse wird er daher auch gennant. - adv (früher) sooner; (lieber) rather, sooner; (mehr) more; nicht eher als not before; um so eher, als the more so because.
●●●EINIGeinig
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EINIG
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●



EINIGEeinige
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●EINIGE und VIELE
***
***






EINLEIDENeinleiden
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EINLEIDEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● innerlich, in sich leiden: der hat recht ingeblůt und ingelitten. KEISERSB. bilger 88b.




EEEEE1
●●●EINSTELLUNGeinstellung - atitude: Einem operativen Vorgehen gegenüber wurde eher eine zurückhaltende Einstellung geäussert. {Não se mostrou muito recetivo a uma operação}
●●●Einzelknopfnaht - link
●●●ELEKROPHYSIOLOGISCHERelekrophysiologischer
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ELEKROPHYSIOLOGISCHER UNTERSUCHUNG
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------
Term: nach elekrophysiologischer Untersuchung (EPU)
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605142
Answers so far:
---------------
estudo/exame electrofisiológico (EEF), confidence: 3
após estudo electrofisiológico (EPS)


ELEITOR - Am Sonntag hatten bereits 66,5 Prozent der Wahlberechtigten ihre Stimme abgegeben. - Text 3, 2◄Vok►adj wahlberechtigt, - com direito de voto; entitled (autorizado a; com direito a) to vote; eleitor.
EMemab
EM alemão - Hallo zusammen, was bedeutet das auf Deutsch....? - Das ...


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EM CASO CONTRÁRIO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Es ist der Cristo-Rei-Statue, welche auf Almada aufmerksam macht. Anderenfalls...

●EMem
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EM CONSEQUÊNCIA DE - DARAUFHIN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Daraufhin zogen sich die Demonstranten nach Serbien zurück. – 136.FERVER

EM – 116

●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EM PRESENÇA DE, DIANTE DE; PERANTE; EM VISTA DE.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● ANGESICHTS, adv: Angesichts des nahen Todes vollendete Storm Text2, 1
135.EM que uma das vezes (sequência de frase, depois de ponto e vírgula) – [Tradução – linha 17] Im Verlauf von zehn Jahren war er zwei mal krank gewesen; 5das eine Mal infolge eines vom Tender einer Maschine während des Vorbeifahrens herabgefallen Stückes Kohle, welches ihn getroffen und mit zerschmettertem Bein in 10den Bahngraben geschleudet (arremessado) hatte; das andere mal eine Weinflasche wegen, die aus dem vorüberrasendem Schnellzug mitten auf sein Brust geflogen war. Außer diesen beiden Unglücksfällen hate nichts 15vermochten (fora capaz de), ihn, sobald er frei war,von der Kirche fernzuhalten. [Tradução (minha)] – Em dez anos, estivera doente duas vezes; uma das vezes devido a ser atingido por um pedaço de 20carvão de um tender de uma máquina que passava (durante a passagem) que o arremessou para a valeta com uma perna despedaçada; outra vez devido a uma 25garrafa de vinho (einer Weinflasche wegen) que voara do comboio rápido e lhe acertara no peito. – Notar: devido a ser atingido por um pedaço de carvão – devido a um pedaço de carvão, que o encontrara 30e … [1.(infolge um caído pedaço de carvão, o qual o encontrara e… - infolge eines herabgefallenen Stückes Kohle, welches ihn getroffen hatte.) 2. (devido a ser atingido por um pedaço de 20carvão de um tender de uma máquina que passava (durante a passagem) (infolge um de um tender de uma máquina durante a passagem caído pedaço de carvão, o qual o encontrara e… - infolge eines herabgefallenen Stückes Kohle, welches ihn getroffen hatte 3. que o arremessou para a valeta com uma perna despedaçada (e com despedaçadaperna o arremessara para a valeta)]
EM vida - Dieser Mythos entsteht schon zu Lebzeiten des Deichgrafen.- Text2, 41
EEEEE2 ●●●EMaus
133.Em dez Anos – Im Verlauf von zehn Jahren war er zwei mal kran gewesen.


EMBARAÇARembaraçar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EMBARAÇAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●

Verlegenheit - embaraço
1. http://www.dict.cc/?s=jdn+in+Verlegenheit+bringen
2. Dictionnaire Synonyme - http://synonyme.woxikon.de/synonyme/in%20verlegenheit%20bringen.php
3. Weil niemand unvoreingenommen sein kann, trifft die Verlegenheit alle.
4. Gabriele Pauli und die Verlegenheit der Männer ...
5. Spyker will die Konkurrenz in Verlegenheit bringen ... "Und ich denke, dass wir ein paar Leute in Verlegenheit bringen können." ...
6. 11. Sept. 2007 ... Mit einem Sieg würden sie den Spitzenreiter ablösen und mehr noch: Portugal in arge (arg - adj bad, awful = adv awfully, very) Verlegenheit bringen. Das Team ist Dritter, ...


EPARELHADOemparelhado
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EMPARELHADO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
●Vorgelagert stehen paarig angeordnete, kugelförmige .....

ENCAIXAR – betten – TEXT 2, 14
ENCARNIÇADAMENTE (em Encarniçada Oposição A) – In Scharfen Gegensatz Zu - Nach Caesar’s Tod geriet In Scharfen Gegensatz Zu Antonius dessen Proskiptionen er auf der Flucht zum Opfer fiel. – Text9, 10.
ENCARNIÇADAMENTE (raivosamente) - mitGewalt - Der Hass schlägt Hauke offen entgegen, als er mit Gewalt den Aberglauben Unterdrück, dass „etwas Lebig 45" in den neuen Deich eingegraben werden müsse, damit er Bestand habe. - Text2, 44
●●●ENCARNIÇADOENCARNIÇADO - TÜRKEI | 27.02.2008
Schwerste Kämpfe im Nordirak seit türkischem Einmarsch

Die Türkei meldet heftige Gefechte im Nordirak: 77 Kämpfer der Kurdischen Arbeiterpartei (PKK) und fünf Soldaten seien getötet worden. Ankara lehnt es weiter ab, sich auf einen Zeitplan für den Rückzug festzulegen. «Wortschatz» melden – register; ablehnen - vt to reject; Zeitplan - m schedule (v. planear); festlegen - fixar

● ENCOLERIZARencolerizar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ENCOLERIZAR-SE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● VOR Zorn anlaufen: Hans lief vor Zorn rot an; «Vok» anlaufen - to run up - crescer, aumentar.

● ENCONTRARencontrar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ENCONTRÁVEL
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Auch der Treibstoff war kapp. Nur in Apotheken war er zu haben. - Também o combustível era escasso e só encontrável nas farmácias.

15.ENCONTRAR – stoßen – 5.pela
EEEEE3 ●●●●ENDABTRIEBendabtrieb - German to Portuguese - Term: Endabtrieb - Field: Automotive / Cars & Trucks
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605151 - Answers so far: ponta/o de saída
●●●●52.ÊNFASE – 51 (genaugenommen)
ENQUANTOconsul reprimiu ... - Als Konsul unterdrückte er 63. V. Chr. die Verschwörung des Catilina. (als - when) - Text12, 4.

● ENGANARenganar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ENGANAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● enganar em cerca de x – Mister Schwarz habe den Wirt betrogen, um mindestens 90 Dollar betrogen, und wenn er sie nicht sofort nachzahle (to pay extra), dann -!
Die Drohun wird bestehen ((andauern) to last), bis Mister Schwarz Don Ramirez 90 dollar gab für den angeblich (alleged) betrogenen Wirt, der die Lampe gekauft hatte.


● ENRUBESCERenrubescer
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ENRUBESCER
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● O que traduziu fê-lo enrubescer de cólera – Ein Dolmetscher bracht Ordnung in die Schlangensätze, und was er übersetzte, ließ Mister Schcwarz rot vor Wut werden.

53. ENTRONCAMENTO – Kreuzungspunkt – 51


ERBRECHENerbrechen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ERBRECHEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● vómitos

● ERGÄNZUNGErgänzung
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ERGÄNZUNGSBAND LINKS
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------

Time: 1:05 pm
Term: Ergänzungsband links
Field: Medical: Cardiology
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2605148
Answers so far:
---------------
fita/banda/ligação adicional/auxiliar


●●●ESCALATEDescalated to fetish material - link
●●●ESMOLAesmola - NÃO DAR ESMOLA – Também não dê esmolas. - Geben Sie auch keine Almosen. (Lx 21. Jh.)
«»



● ●●●ESCASSOescasso - knapp: Auch die Automobilisten hatten zu leiden. Kräftig durchgeschüttelt und meistens frierend thronten sie auf dem Kutschbock. Achsen brachen. Kraftstoffleitungen wurden undicht. Räder rollten davon. Auch der Treibstoff war kapp.
Também os automobilistas sofriam: no alto da boleia, quase sempre enregelados eram sacolejados fortemente. Os eixos partiam-se, as condutas de combustível vazavam, as rodas saltavam. Também o combustível era escasso e só encontrável nas farmácias. «Vok» undicht – que vaza, que deixa passar.

ESFORÇARsePara – darumBemühen - 5In Pisa (1409), Konstanz (1414 - 18), Pavia – Siena (1423 - 24), Basel (1431 - 39), anerkannt bis 1337, Ferrara – Florenz – Rom (1438 - 45) hat man sich mit unteschiedlichem Erfolg darum bemüht die Eiheit der Kirche wiederherzustellen für kurz Zeit selbst die Enheit mit der Ostkirche. – Text13, 7
●●●ESPECIAL : der Koch hat etwas los! Das ist ein as in seinem Beruf! Wirklich! --«***» WORTVERHÄLTNIS«***»-- Koch -cozinheiro
Text12, 4.
ESPERA - QuandoApósAnosDeEspera - Als nach Jahren des Wartens ihm seine Frau endlich ein kind schenkt, muss Hauke erkennen, dass gewöhnliches Glück ihm versagt bleibt: das Kind ist Schwachsinnig. - Text2, 31
EEEEE4 ●●●ESPERAR, saberEsperar – QuemEsperaSempreAlcança – LQT 746 Nº. 21.
69.ESQUERDA (links)- 64
ÉSSTZÉTE (ß) - resources,
●●●ESTABELECER-se, FIXAR-SE, estabelecer-se - festen fuß fassen - ...besiedelten gruppen aus Thessalien und Böotien die Inseln Lesbos, Tenedos und die nahe Festlandküste, solche aus der nordwest. Peleponnes und Attika fassten auf Chios, Samos und dem benachbarten Festland Fuss wo Milet, Ephesos, Smyrna und andere Städte entstanden.
ESTARdeCama – zuBettLegen - v. 132
ESTARdoente – krankSein – v. 133
ESTE – esteFoiMaisLonge - Das 16. Jahrhundert hatte zwei große Friedensschlüsse zwischen den Streitenden Konfessionen erlebt: den von Augsburg und das Edikt von Nantes, 1598. Dieses ging weiter auf dem Weg der Toleranz als der deutsche Kompromiss beruht aber, wie jener, mehr auf einer 20praktischen Auseinandersetzung als auf einem geistigen Prinzip. – Text13, 18.

ESTILOestilo
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ESTILO MANUELINO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Manuelinischer Stil -
http://de.wikipedia.org/wiki/Manuelinik

ESTIPULARestipular - Das 16. Jahrhundert hatte zwei große Friedensschlüsse zwischen den Streitenden Konfessionen erlebt: den von Augsburg und das Edikt von Nantes, 1598. Dieses ging weiter auf dem Weg der Toleranz als der deutsche Kompromiss beruht aber, wie jener, mehr auf einer 20praktischen Auseinandersetzung als auf einem geistigen Prinzip. – Text13, 19.


EUCHeuch
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EUCH
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● euch → mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, -, ihnen, -, Ihnen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html





EUREReurer
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EURER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● eurer → deiner meiner, deiner, seiner, ihrer, ihm, unser, eurer, -, ihrer, -, Ihrer - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html


EURETWEGENeuretwegen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EURETWEGEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● euretwegen → meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, seinetwegen, unsetwegen, euretwegen, -, ihretwegen, -, Ihretwegen - http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/pro_01.html




●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EVITAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●

und so vermeiden sie es, mit Unbekannten zu sprechen (e elas evitam falar com desconhecidos.)
EEEEE5 ●●●EXCITANTEexcitante - Aber selbst da haben Obama und Hillary den Vorteil, dass die meiste ihrer "schmutzigen Wäsche" schon gelüftet wurde während Condis noch gut unter Verschluss sind.
Es werden auf jeden Fall spannende Wahlen.
Aber selbst da haben Obama und Hillary den Vorteil, dass die meiste ihrer EXPEDIENTEexpediente
«»
VIVER DE EXPEDIENTES – Só não recorrem a ele os que desejam viver de expedientes. - Nur jene, die von Unterstützungen leben wollen wenden sich nicht an diese Institutionen (Lx 21. Jh.)
«»



36.EXTENSÃO - Umfang – circunferência – 21
75.EXTENSÃO – zug – tirada, puxada, puxão, tracção, comboio, trem – Das Haardgebirge, ein Höhenzug des Pfälzer Waldes, das das Dorf umgibt, schützt vor rauhen Winden, so dass hier gedeiht, was sonst nur in südlichen Gefilden wächst. TRAD. O Haardgebirge, uma serra da floresta do Palatinado que, aliás, cerca a aldeia, protege contra as ventanias, de modo que cresce e floresce o que, em geral, só dá em paragens mais sulinas.
Trad (fr) – La Haardt, une chaîne de collines de la forêt palatine qui entoure le village, constituue une protection contre la rigueur des vents--«***»Wortverzeicnis«***»--sGefilde - [poét.] paisagem, região.


EXTERIORexterior
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
EXTERIOR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Elevador exterior - Carris - Kurz für: Carris de Ferro de Lisboa - Eisengeleise von Lissabon - Antike Lissabonner Straßenbahn, "Carris" - Das am 18.9.1872 gegründete Fahrgast- Beförderungs-Unternehmen für Busse, Straßenbahnen und Außen-Aufzüge