Saturday, August 23, 2008

CCCCCdt



●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
dtC
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●

CABALE.
1.CAB - CAB      –[engl. Cab, Kurzf. Von:cabriolet=Kabriolett] fiacre, carro de praça, táxi (pal. Ingl.)
Camping ['«Û...], Das; S (Leben Auf Zeltplätzen Im Zelt Owohnwagen)
CADA qual, toda a gente, qualquer pessoa – jedermann – Und so sieht es heute, nach fünf
arbeitsreichen Jahren, im Büro für jedermann aus


CAIScais
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CAIS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Cacilhas lebt vom Ruf eines Verkehrsknotenpunktes und dem Kommen und Gehen am Bahnsteig.


CALCULAR - …unmittelbar danach wird mit ersten Prognosen gerechnet, amtliche – Text 4, 6 ◄Vok► rechnen – calcular, fazer contas; unmittelbar - adj immediate.
CAMA – quem boa c. Fizer nela se deitará – LQT 746 – Nº. 6


● CAMINHOcaminho
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CAMINHO – PÔR-SE A CAMINHO
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Am Sonnbend früh, ganz zeitig, machte sich der Bauer auf den Weg zu seiner Wiese.


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CAMPO DE GOLFE
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Golfplatz- Der Platz auf dem Golf gespielt wird: (...) ist ein echtes Luxusparadis: Seg Island eine acht Kilometer lang Insel vor der Küste voller Edelvillen und Golfplätze.



CANHOEIRAcanhoeira
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CANHOEIRA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
http://www.pbase.com/image/70733817Schießscharte - http://de.wikipedia.org/wiki/Schie%C3%9Fscharte
:::
:::
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_german/poetry_literature/2853988-cachoeira.html#6388105CÃO que ladra não morde – LQT 746 Nº. 22.
37.CARGA – tonelagem - Bruttoregistertonne – 21


CARENCIADOScarenciados
«»
Carenciado – A Câmara Municipal de Lisboa e o Governo têm um bom serviço de apoio social aos carenciados. - Das Stadt Lissabon und die Regierung bieten den Bedürftigen ein gutes soziales Netz. (Lx 21. Jh.)
«»



CARTAScartas
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CARTAS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Sehr geehrter Herr Patrício

Für ihr Interesse an ...
::::::
Mit freundlichen Grüßen

F....

CARTEIRAcarteira
«»
CARTEIRA - Em Lisboa nunca ande com muito dinheiro na carteira - Gehen Sie in Lissabon nie mit viel Geld in Ihrer Brieftasche auf die Straße (Lx 21. Jh.)
«»



●●●●● CASAR
CASAR-SE - sich aufs Standesamt führen lassen - http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/other/5926054 : Noch lieber würde sie sich von ihrem derzeitigen Lebenspartner aufs Standesamt führen lassen - Doit-on comprendre se marier? - oui, absolument:
WV > Standesamt- nt registry office (BRIT), city/county clerk's office (US); > standesamtlich adj: standesamtliche Trauung registry office wedding (BRIT), civil marriage ceremony; > Standesbeamte(r) m registrar; > Standesbewußtsein nt status consciousness; > Standesdünkel m snobbery; > standesgemäß adj, adv according to one's social position; > Standesunterschied m social difference.
- CASARcom - heiraten - Als der alte Deichgraf stirbt und Hauke seine (3) Tochter heiratet, fällt ihm mit dem Besitz auch die Würde zu. - Text2, 24
CAUSAeEfeito - bichoEpeçonha – MorreuObicho, acabouApeçonha – LQT 746 – Nº. 20.
CEDER, renderSe - In einem Augenblick des Verzagens (verzagen – desanimar) gibt er seinem Gegenspieler Ole Peters nach und wird damit seinem Werk untreu. - Text2, 35


CASCAcasca
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CASCA DE SALGUEIRO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● WEIDERIND
Weide - salgueiro
Rinde - casca, córtex, côdea
Ácido Acetilsalicílico - 1. No século V antes de Cristo Hipócrates, médico grego e pai da Medicina científica, escreveu que o pó ácido da casca do Salgueiro ou Chorão (que contém salicilatos mas é potencialmente tóxico) aliviava dores e diminuia a febre.
2. Analgésico, antiinflamatório, antipirético obtido da modificação do acído salicílico extraído do salgueiro (Salix alba). -
http://www.portalfarmacia.com.br/farmacia/principal/conteudo.asp?id=27
B. http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/cooking_culinary/1983072-weiderind.html

● CEDOcedo
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CEDO – MUITO CEDO – ganz zeitig
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Muito cedo Am Sonntag früh, ganz zeitig, machte sich der Bauer auf den Weg zu seiner Wiese.


CÉLULAScélula
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CÉLULAS SANGUÍNEAS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Blutkörperchen - http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=BLUTK%C3%96RPERCHEN&btnG=Pesquisar&meta=


CENTRO-direita - Rund 50 Millionen Wahlberechtigte können darüber entscheiden, ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. Text 4, 9. ◄Vok► adj wahlberechtigt, 2 – com direito de voto; eleitor.


CERCAcerca
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CERCA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●

Kein japanischer Garten ohne Zaun. - (google) http://www.japan-gardens.de/zaun.htm

CHAMADOchamado

51.CHAMADO - Der Endpunkt ist der Überseehafen im Elbstrom. Auch ist genaugenommen ein Kreuzungspunkt, denn hier landet nicht nur Fracht, die über die Weltmeer naht, hier wird auch umgeschlagen, was über die Flüsse aus dem Binnenland kommt.--«***»WORTVERHÄLTNIS«***»--Überseehafen – porto para navios de grande calado (navios de alto mar) (Hafen zu dem Überseeverkehr) – Kreuzungspunkt – entroncamento, cruzamento, encruzilhada.; umschlagen, - trasbordar ou transbordar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CHAMADO – ser chamado
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● ... doch, wenn sie eine akademische Ausbildung haben, lassen sie sich gerne mit Doktor ansprechen. (...no entanto, quando têm cursos superiores gostam que os tratem por doutores.)
42.CHEGAR (a Hamburgo, p. ex. – vir para H.) – nach Hamburg kommen – 41
56. CHEGAR - aproximar-se – nähern - que chegam do mar ou por mar, via marítima - die über die Weltmeere naht (Fracht) - 51 – através de; pelo – que chegam do mar ou por mar.
9.CIDADEde – 8 – Gemeinwesen (colectividade)
66.CIMA, em (oben) – 64


CINTURAcintura
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CINTURA PARA MALA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Kofferspannband













CLUBEclube
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CLUBES DE FUTEBOL
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Danach haben wir die vertraute Zuneigung zum Fußballverein: Sporting Benficas und Porto (Depois vem a ligação familiar com os clubes de futebol:)


CÓDIGOcódigo
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CÓDIGO POSTAL
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Postleitzahl - http://www.portugalforum.de/register.php?do=addmember

CÓDIGO CIVIL ALEMÃO - VwB-Nr. - Verwaltungsbuch = livro administrativo - LINK
umwelt-online: GemHVO-Vwbuchfg - Gemeindehaushaltsverordnung-Verwaltungsbuchführung - 2009 (He)(3). UWS Umweltmanagement GmbH · Frame öffnen ...
● COMEÇARcomeçar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
COMEÇAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● anbrechen: Moderne Zeiten waren angebrochen. – Os tempos modernos começavam. «Vok» anbrechen - vi to start


COM extremo Esforço De Vontade - Mit äußerster Willensanstrengung, …- Text2, 30
COMER E COÇAR – O comer e o coçar vai no começar – LQT 746, Nº. 17.

● CÓLERAcólera
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CÓLERA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● O que traduziu fê-lo enrubescer de cólera – Ein Dolmetscher bracht Ordnung in die Schlangensätze, und was er übersetzte, ließ Mister Schcwarz rot vor Wut werden.


113.COMO – foi escolhido como, foi escolhido para ... - 2001 ist er zum Dramatiker des Jahres gewählt worden.
COMPARATIVO DEE SUP - etwas liegt weit über dem Durchschnitt – hier: die Produktivität ist viel größer als in den meisten anderen Unternehmen: Das Unternehmen liegt bei der Produktivität weit über dem Branchendurchschnitt
CONCEPÇÃO (significado) – A Alemanha é um país de museus desde que surgiram dentro da nossa actual concepção. – Deutschland ist ein Land der Museen seit sie überhaupt in unserem heutigen Sinne zu entstehen begannen, sehr schnell aufblühten und sich, stets (immer) von vielen Seiten gefördert zu dem entwickelten was sie heute sind.
CONFUSION .
124.CONFERIR, estar de acordo - zu|sam|men|flie|ßen (sich vereinen),4; wo Fulda und Werra zusammenfließen - , in dem mündliche Erzählungen, schleswig-holsteinische Sagen und schriftliche Überlieferungen zusammenfließen - TEXT 2, 4.

33.CONCEDER – 18 (foral)

83.CONFUSÃO, emaranhamento (Gewirr) - 82

● CONHECERconhecer ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CONHECER BEM
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Um torrente de sons dissonantes que parecia sair de uma janela aberta de uma casinha atarracada bem sua conhecida, feriu-lhe o ouvido - Ein Schwall heftig herausgestoßner, misstönender Laute schlug an sein Ohr, die aus dem offnen Giebelfenster eines niedrigen Häuschens zu kommen schienen, welches er nur zu wohl kannte.
«Voc» - Schwall - (-(e)s, ¨- e) m surge; (Worte) flood, torrent.
CONTACTO, estar em c. com - ... Ja den Schreiermann kenne ich persönlich; wir waren zusammen auf der Schule. Aber wir haben keinen Kontakt mehr (miteinander/zueinander)
30.CONTAR – 29
Cumprimentos, abraços, beijos (fim de carta) - Abraços" em cartas não utilizamos em alemão. Para pessoas muito "chegadas" na Áustria mandamos Bussis (=beijinhos). Os alemães dizem e escrevem "Tschüß" que é uma forma informal de "adeus". Em contactos informais nós escrevemos "liebe Grüße" (= lG) ou então "ganz liebe Grüße" (=glG) AGATHA2
17.CONSTRUIR, ser construído – a).die ersten Forts an der Alster baute Karl der Grob b). ... Akropolis errichtet. Die bedeutendsten Bauten sind: der Parthenon ... un der Niketempel. Alle wurden um das 5. Jahrhundert unter dem Einfluss und der Oberherrschaft des Perikles errichtet. --«***»Wortverhältnis«***»--Nike – griech. Siegsgöttin; personifizierter Sieg; Oberherrschaft - soberania, supremacia; c) Das Odeon Des Herodes Antipas – Dieses wurde im Jahre 161 n.Ch. von Herodes Attikus zum Andenken an seine Gemahlin Regilla errichtet. Es war zugleich ein Theater und ein Konzerthaus und seine 32 Sitzreihen konnten 5000 Zuhörer fassen. Philostratos behauptet , es hatte ein hölzernes Dach gehabt. --«***»Wortverhältnis«***»-- Andenken – memória; d) Der gründer der Athener Seemacht Themistokles gründete den Hafen im 5. Jahrhundert v.Ch. und Kimon und Perikles bauten die berühmten „langen Mauern" die von Athen bis zum Piräus reichten. Der Hafen wurde bald ein wichtiger Mittelpunkt für Handel und Schiffart mit einem ausgeprägten internationaler Charakter. --«***»Wortverhältnis«***»--Mittelpunkt – Ü der Ort ist geistiger, kultureller M. des Landes; im M. [des Interesses] stehen.


CONTARcontar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CONTAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Aus Österreich kenne ich nur die Form "zweitausend-zehn".
Fallweise kann man zwar (für 2009) "null-neun" hören, eine Kurzform für 2010 ist mir bisher aber noch nicht untergekommen.
(Das mag sich dann nächstes Jahr ändern, besonders gegen Ende 2009 ... ) - http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1187392

CONTINUAR - …ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. DEVEM - amtliche Ergebnisse dürften am Abend vorliegen. – Text 4, 7
CONTRATAR - Bundestrainer Jürgen Klinsmann hat dem Torwart-Duell überraschend schnell ein Ende gesetzt. Im Interview begründet er, warum er und sein Team sich für Jens Lehmann als neue Nummer eins entschieden haben. Porque se decidram por Lehmann, portanto porque contrataram Lehmann.
130.CONVERTER – se à política (meter – se na p.) – à letra, mudado para a política, portanto, "convertido à política„ - "Das ist wie Tangentopoli", sagte der in die Politik gewechselte Mailänder Staatsanwalt Antonio Di Pietro am Donnerstag. Mit seinen Schmiergeldermittlungen brachte er Anfang der 90er Jahre das gesamte Parteiensystem Italiens zu Fall. Nun kündigt sich eine ähnliche Revolution im italienischen Fußballsystem an.◄Vok►ankündigen - vt to announce.; schmiergeld – nt - bribe (suborno); schmiergelder (pl) [s geld] – dinheiro para suborno; schmiergeldermittlung – mittlung – arrangement (arranjo), procurement ( aquisição; obtenção, consecução; instigação, intervenção; - dado os significados encontrados e o sentido da frase traduzo por política de suborno; mani pulite – termo italiano em que mani significa mão (mano) e puli significa limpar e pulite vassourada (coup de balai), portanto traduziremos minuciosa (investigação). - tangentopoli (termo italiano) - (Italian for bribe ville) was the name used to indicate the corruption-based system that dominated Italy until the mani pulite investigation delivered it a deadly blow in 1992. whether things have really changed since then, or whether only the names of those involved have, is a matter of debate; wechseln - to change; (blicke) to exchange < vi to change; (einander ablösen) to alternate; alternar, cambiar, mudar – Text N. 5., 28
2.CONVIVÊNCIA , sociabilidade, vida em sociedade – e Geselligkeit
COR, sber de c. – LQT 746 – N.º 1.
COVA – Com os pés para a c. - LQT 746 Nº. 29


CONTINUARcontinuar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CONTINUAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● continuar o tratamento - Wer ein Medikament überhaupt nicht verträgt, kann zu einem anderen wechseln. Manchmal sind die Nebenwirkungen zwar lästig, aber nicht gesundheitsgefährdend. In diesem Fall ist es besser, sie in Kauf zu nehmen, als die Erkrankung fortschreiten zu lassen - Quando um medicamento não é suportado pelo doente, deve substituir-se, já que por vezes os efeitos secundários são deveras ameaçadores. Mas é preferível continuar o tratamento do que deixar a doença progredir.

Kauf - compra - in kauf nehmen - aguentar, aceitar como inevitável.


● CONHECERconhecer ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
CRESCER ÁGUA NA BOCA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Está a crescer-lhe água na boca – das wasser läuftg ih mim Mund zusammen -«Die rotbackigen Äpfel leuchteten verlockend in der Morgenfrische, und Hans lief bei diesem Anblick das Wasser im Mund zusammen.»

CRITICAR - Kannst du bitte einen SEHR kritischen Blick werfen. Tausend Dank !
58.CRUZAMENTO –51 (chamado)

CUIDADOcuidado
«»
TER CUIDADO - Tenham cuidado. - Seien Sie vorsichtig (Lx 21. Jh.)
«»

0 Comments:

Post a Comment

<< Home