Saturday, August 23, 2008

AAAAAdt

Adt
●●●
●●●
A PARTIR DE
A FAVOR DE – für – decidir-se a favor de (deciir-se por) – entschied für (sich) - Im Bürgerkrieg entschied er sich schließlich für Pompeius wurde aber nach der Niederlage von Caesar begnadigt (perdoado).- Text12, 8
7. À latitude – 5.pela


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
A PARTIR DE
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Die in barockischen Stil wiederhergestellte - aus den Ruinen aufgebaute- Kirche wurde wieder die erste

ACERCA de - Rund 50 Millionen Wahlberechtigte können darüber entscheiden, ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. Text 4, 9. ◄Vok► adj wahlberechtigt, 2 – com direito de voto; eleitor. ►Bem.◄Note – se a tradução: Cerca de 50 milhões de eleitores podem decidir se…; portando o darüber (acerca disso) não se traduz. É uma construção alemã para dar realce à frase. Não podemos dizer em português podem acerca disso decidir se… – é mau português portanto eliminamos o acerca disso.
7. À latitude – 5.pela


● ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Á VONTADE – sentir-se à vontade - Manchmal fühlen sich die Touristinnen etwas unsicher, weil sie an so viel Rücksichtnahme in ihren Ländern nicht gewohnt sind, (Às vezes as turistas sentem um certo incómodo porque não estão habituadas a tantas atenções nos seus próprios países)
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●


ABAISSANT.


ABERaber
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (303, 338, 339) http://cronimus.apinc.org/cours/exoco7.htm#363


● ABERMALSabermals ●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABERMALS (MAIS UMA VEZ)
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● 24. Februar 2008 Bei der Bürgerschaftswahl in Hamburg ist die CDU abermals stärkste Kraft geworden.


● ABHEBENabheben
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABHEBEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● unreg vt to lift (up); (Karten) to cut; (Masche) to slip; (Geld) to withdraw, take out < vi (Flugzeug) to take off; (Rakete) to lift off; (KARTEN) to cut: V. Heben


ABSOLUTabsolut

●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ABSOLUTEN KICK
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/other/3258928-absoluten_kick.html
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=sexuar&meta=&rlz=1R2GGLL_en&aq=f&oq=

●●●AKZEPTIERENakzeptieren - aceitar: Die leicht persistierende intermittierende Hyposensibilitåt Dig. I und lt links wurde akzeptiert (Reconhecia uma ligeira e intermitente hiposensibilidade nos dedos esquerdos I e II.)
● ACERTARacertar - ACERTAR EM CHEIO
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Den Nagel auf den Kopf treffen: «Du spielst nicht mit Fußball, obwohl du frei hast?» Georg blieb vor Staunen der Mund offenstehen. «Wirklich nicht?» fragt er dann noch einmal, um sich zu überzeugen, dass er richtig grhörte hatte, denn Paul lehnte einen solchen Vorschlag sonstg niemals ab. «Ist was passiert?» fragte Georg deshalb beunruhigt. Er hatte den Nagel auf den Kopf getrofen. Sein Freund runzelte (franziu) die Stirn.

ACOLHIMENTOacolhimento
«»
ACOLHIMENTO TEMPORÁRIO – Há casas de acolhimento temporário, refeições gratuitas e balneários também gratuitos.. Es gibt vorübergehend benutzbare Übernachtungsgelegenheiten , kostenlose Mahlzeiten und auch öffentliche Bäder gratis. (Lx 21. Jh.)
«»


ACUPUNCTURAacupunctura
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●ACUPUNCTURA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● GELENKPUNKTION
Chronische Schmerzen
ä Forenexperte: Dr. med. Christoph Wachter Forum Chronische Schmerzen - http://www.onmeda.de/behandlung/untersuchungen/gelenkpunktion.html
Allgemeines
Bei einer Gelenkpunktion (lat. pungere = stechen) wird mithilfe einer Nadel Flüssigkeit aus der Gelenkhöhle abgesaugt oder Flüssigkeit injiziert.


ADJEKTIVadjektiv
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ADJEKTIVDEKLINATION
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● ADJEKTIVDEKLINATION

RESUMO

1. MIT BESTMMTEM UND UNBESTIMMTEM ARTIKEL



link
2.OHNE ARTIKEL




TUDO

MIT BESTMMTEM UND UNBESTIMMTEM ARTIKEL

1.
2.
3.
4.
5.
6.

OHNE ARTIKEL

1.
2.
3.


ADJECTIVOS
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ADJECTIVOS
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (som) - alguns exemplos - http://www.babelmundo.com.pt/alemao/cursos/01_02_9.html


ALLall
ALLESalles
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALL, ALLES, ALLE, ALLER
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● 1. Alles klar?
2. Das Alles ist Deutsche Schule
3. Alles gut
4. Grau, teurer Freund, ist alle Theorie
5. if Sätze, alle Typen, Übung, Aussagesätze
6. Das aktuelle Magazin für alle, die ihr Deutsch verbessern wollen
7. Alles Gute 1-4 German video 1 Alles Gute 13-16 German video 4 Alles Gute 17-20 German
8.Dies sind alle Highlits von dem Europasmeisterschaftsspiel Türkei vs.Tschechien.
9. Alle Informationen zu Ihren letzten Bestellungen;
10. Alle Klassen Active => Passive. Zeitenübersicht/The Tenses - Active / Passive
11. An alle, die Probleme mit all den verschiedenen Sprachen hier in XiahaLife haben . ... die Grammatik ist ein wenig komisch dann, aber es gibt klopft Montag
12. Hausaufgabe zum Fach Englisch. Das Thema lautet 'Die englische Grammatik'. "Time and Tenses - Grammatikalische Erklärung aller Zeitformen"
13. Bauplan, der den Grammatiken aller menschlichen Sprachen
...

BEISPIELE

1. Und hinter all diesem Wirrwarr sitzt kein plötzliches Verschwinden eines Erdteils, sitzt keine gigantische Naturkatastrophe, die unwiederbringliche Werte vernichtete - http://www.freitag.de/2008/41/08411102.php

●●●ALSals - do que - aber grundsätzlich waren die Beschwerden nicht wesentlich besser als in knöchenhohen orthopädischen Serienschuhen {contudo, de um modo geral, as dores não tinham diminuído muito mais do que no tempo em que usava modelos de sapatos ortopédicos para elevar os tornozelos, com estabilização da articulação talotarsal.}
●●●ALSals - ALS e WENN: Wenn e als não se empregam indiferentemente. A primeira, wenn, pode empregar-se com verbos no pretérito, no presente ou nofuturo; als só se emprega com o verbo no pretérito.
●●●ANCILARancilar - cirurgia - kits ancilarea: kits ancilaires (fr) - Zusatzkits (dt)
●●●ANTIGAMENTEantigamente - war er Reporter für eine Karsruher Zeitung - foi reporter de um jornal local
●●●ANTIGOantigo - Rund 50 Millionen Wahlberechtigte können darüber entscheiden, ob das Land weiterhin von der Mitte-rechts-Koalition unter Ministerpräsident Silvio Berlusconi oder vom linken Bündnis des früheren EU-Kommissionspräsidenten Romano Prodi regiert wird. Text 4, 9. ◄Vok► adj wahlberechtigt, 2 – com direito de voto; eleitor. ►Bem.◄Note – se a tradução: Cerca de 50 milhões de eleitores podem decidir se…; portando o darüber (acerca disso) não se traduz. É uma construção alemã para dar realce à frase. Não podemos dizer em português podem acerca disso decidir se… – é mau português portanto eliminamos o acerca disso.
ALSals - ALS e WENN: Wenn e al não se empregam indiferentemente. A primeira, wenn, pode empregar-se com verbos no pretérito, no presente ou nofuturo; als só se emprega com o verbo no pretérito.
●●●ALTERAÇÃOalteração
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALTERAÇÃO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● Veränderung - Die ursprüngliche Konstruktion wurde komplett verändert.- http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Die+konstruktion+wurde+ver%C3%A4ndert&meta=


●●●ÄNDERNändern
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ÄNDERN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● (passiv) - http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=6623004&posted=1#post6623004 ●●●ANREISEanreizsystem - http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_pharmaceuticals/6203369
●●●ARROZarroz estrugido - Zwiebelreis- link
●●●ARTICULAÇÃOa



APROVEITARaproveitar
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
APROVEITAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● 1. Welchen Nutzen zieht ein Kunde aus dem Erwerb des Produktes? Gibt es Produkteigenschaften, aus denen der Kunde keinen Nutzen ziehen kann?
2. Juden versuchen aus der Vergangenheit Nutzen zu ziehen ....
3. Welchen Nutzen kann ich aus einem Messebesuch ziehen?
4. So ziehen Sie optimalen Nutzen aus Ihren Weiterbildungsmaßnahmen
●●●ARROZarroz estrugido - Zwiebelreis- link
ARTIKELartikel - 1. Bestimmter Artilel - http://www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/Artikel.htm ●ARTIGO DEFINIDO
ARTIGO INDEFINIDO

2. Unbestimmter Artilel -

http://www.makemesmart.com/getsmart/der%20unbestimmte%20Artikel.htm

ÜBUNGEN

1. http://www.deutschesinstitut.it/G44_1%20Deklination%20von%20Adjektiven%20und%20Artikeln.htm
2.
2.1.http://www.makemesmart.com/getsmart/übung_der_unbestimmte_Artikel_Nom.htm
2.2.http://www.makemesmart.com/getsmart/übung_der_unbestimmte_Artikel_Akk.htm
2.3.http://www.makemesmart.com/getsmart/Übung_der_unbestimmte_Artikel_Dat.htm2.4.
2.4.


●Artikel und adejkif Deklinationen ●ARTIGOartigo DEFINIDO - (som) 1. http://www.babelmundo.com.pt/alemao/cursos/01_02_7.html
2. (som)(exercícios)- http://www.babelmundo.com.pt/alemao/cursos/01_02_exercd.html


AUFRICHTENaufrichten
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUFRICHTEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
●HOCHRICHTEN – Ing straighten up – levantar-se, pôr-se direito.

Deutsch ↔ Englisch
Deutsch ↔ Französisch
Deutsch ↔ Spanisch
Deutsch ↔ Italienisch







Wort:


Übersetzung Synonym






Die Suche im Wörterbuch ergab folgende Treffer für "hochrichten":
Sponsoren-Links


PARSHIP Partnersuche www.PARSHIP.de/partnersuche


Auf Partnersuche? www.FriendScout24.de


Partnersuche: 5 x Testsieger www.datingcafe.de/partnersuche



Deutsch

Suchwort Synonym

hochrichten
aufhäufen

aufschichten

aufsetzen

aufstapeln

aufstellen

erheben

hochheben

kräftigen

stapeln

stützen


Wort:


Übersetzung Synonym



Home | News | Tipps | Stats | Mitmachen | Toolbar | Impressum

Über 2.750.000 Übersetzungen und Synonyme
Sponsored by

Fachübersetzungen - preiswert - schnell - ISO 9001




straighten up


ACENTUAÇÃO - resources,
ACCIONISTA – Aktionär - Anteil ausländischer Aktionnäre steigt – nt tv
ADERIRa (=decicidirSePor – sichEntscheidenFür (A) - Im Bürgerkrieg entschied er sich schließlich für Pompeius wurde aber nach der Niederlage von Caesar begnadigt (agraciado). - Text12, 8.
120.ADJEKTIVDEKLINATION – S. LQT 76 SEITE 88-90; 103-104.
107. Adjektiv Deklination – Plural tudo em en - Der tägliche Überblick über die wichtigsten deutschsprachigen Feuilletons. Mit Bücherschau, Magazinschau und einem Forum sowie Suchformular. www.perlentaucher.de.
AFINALafinal
AFINAL até nem serão – sind (...) vielleicht – 128.VistoQue, 2
AGORA, por -
76.AGRESTE – rauh (vento) – áspero, duro, bronco (estúpido, rude, grosseiro, desageitado, mal feito) – 75.extensão
● : AKTIVBANDAGEAktivbandage
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
: AKTIVBANDAGE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● German to Portuguese
--------------------------

Time: 10:15 am
Term: Aktivbandage
Field: Medical: Health Care(produtos ortopédicos)
Difficulty: PRO
URL: http://www.proz.com/kudoz/2607107

ALEMÃO – gramática; estudo– ver no blog → DeutscheSites
81.ALÉM DISSO, ademais, porcima – 80


ALHEIOalheio
«»
ALHEIO - Os amigos do alheio actuam em grupos de três. - Die Freunde fremden Eigentums, handeln in Dreiergruppen. (Lx 21. Jh.)
«»



ALMENTARalimentar
«»
AIMENTAR VÍCIOS – Por favor não alimente vícios. Não facilite a tentação. - Nähren Sie bitte keine Laster und führen Sie niemanden in Versuchung. (Lx 21. Jh.)
«»
s Laster – vício

ALLEalle
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALLE (Deklination)
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
http://www.dict.cc/deutsch/alle.html

●ALLESAMTallesamt
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALLESAMT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● adv all (of them/us etc): Einer der Beamten wurde lebensgefährlich verletzt, als etwa 150 serbische Demonstranten, allesamt Kriegsveteranen, die Polizisten mit Molotow-Cocktails bewarfen.

● ALGUMalgum
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALGUM - em alguma parte
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Em alguma parte – Aber insgesamt lass sich buchstäblichens kein Bereich menschlichen Wissens und Ausdrückvermögens benennen, für den sich nicht an irgendein Ort ein Platz fände, an dem mit Liebe , Sachkenntnis (conhecimento do assunto), Geduld und Gründlichkeit gesammelt und präsentiert wird,was immer zum betrefendem Sach gebiet gehört. - Entretato, de maneira global, não se pode citar um sector do conhecimento e da forma de Expressão humanos, do qual não haja em algum parte parte, um lugar onde se colecciona e apresenta o que se relacione a tal sector, com amor, conhecimento, paciência e perfeição

● ALEGRIAalegria
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALEGRIA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● De alegria – vor Freude – als sie zurückkeherte, brachte sie ein Körbchen mit, ein Körbchen – mit enem jungen Dackel «Vok» Dackel – dachshund (raça canina de perns curtas)! Jochen schrie vor Freude so laut, dass das Hundknaüel unruhig anfing zu fiepen als der Jung das Tierchen aber vorsichtig auf dem Arm nahm, schmiegte es sich an ihm, schnüffelte auggeregt.
«Vok»knaüel-ball; schmiegen – to cuddle up to – to cuddle – encostar-se ternamente a alguém; schnüffeln – to sniff - farejar

ALS oder Wenn? - Atenção, als e wenn (quando) não se empregam indiferentemente. Enquanto wenn se pode empregar com o presente, imperfeito e futuro als só se emprega no pretérito [lqt 75 - cpac, 234, b)]: Als der Kandidat die Symptome der Krakheit richtig gennant hatte, fragte der Professor nach der Heilmittel für diese Krankheit.
ALS oder Wenn? – LQT 75, pág. 234 b) – Wenn e als não se usam indiferentemente. A primeira pode empregar-se com o verbo no pretérito imperfeito, no presente ou no futuro. Als só se emprega com o verbo no pretérito. Exemplo: Wenn ich auf mein Kontor ging – Quando ia para o meu escritório; als ich auf mein Kontor ging, traf ich meinen Sohn – Quando (no momento em que) ia para o meu escritório encontrei o teu filho; als ich ankam – Quando cheguei.
100.ALSBALD – adv. logo, imediatamente, no mesmo instante - Alsbald wurden die Kontrollen wieder auf die alte Prozedur zurück geführt: -b Em pouco tempo, os controles foram reconduzidos ao velho procedimento: [SCALA]

● ALTERNATIVAalternativa
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ALTERNATIVA – NÃO TER OUTRA ALTERNATIVA
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Não restou a Hans senão… – So blieb Hans nichts weiter übrig, als oben auf seinem luftigen Sitz zu bleiben.

40.ALTIVEZ – Selbstbewußtsein – 21
63.ALTURA (hoch) – Eiffel – Alexandre Gustave (¨äfäl), *1832,+1923, fr. Ingenieur, erbaute für die Pariser Weltausstellung von 1889 den E .Turm (heute mit Antenne 320,8 m hoch)
41.ANALFABETO – simples, liso, plano – schlicht – Wer schichteren Gemütes ist und nicht in Breitengraden denkt, wird ebenfalls ohne Mühe nach Hamburg kommen – Die Adjektivdeklination – Genitiv (Sing. und Pl.) – en (M, N, FEMININ).
82.ANDARpara CáEparaLÁ – Emsig wuseln drei junge Damen zwischen dem Kabelgewirr der 20 Telefonapparate hin und her. --«***»Wortverhältnis«***»-- Emsig - adj diligent, busy; wu|seln (landsch. für sich schnell bewegen; geschäftig hin und her eilen; wimmeln); ich wus[e]le – andar numa fona (DIC AC.); Gewirr – emaranhamento, confusão.

● ANEXARanexar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ANEXAR
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● to attach a file = eine Datei anhängen:
Junto enviamos-lhe de novo o formulário.
(Siehe angehängte Datei: Concurso DW- Mundial de Futebol 2010.doc.zip) (Siehe angehängte Datei: LbE 2010.doc.zip)

98.ANFANGS – a princípio., inicialmente – Anfangs fiel er nicht besonders auf: Robert Wihlhelm Bunsen (1811 – 1899) war ein durchschnittlicher Schüler--«***» WORT VERHÄLTNIS«***»--nicht auffallen – não dar nas vistas

121.ANTE, perante – angesichts (prep.) - TEXT 2, 1
91.ANTES, mais cedo – eher
ANUNCIAR- ankündigen – Kandidaten (USA - 2008) – Hillary Clinton; schwarzeSenator Barak Oban → Text N.8, 22
ANUNCIARse - Nun kündigt sich eine ähnliche Revolution im italienischen Fußballsystem an. – 130.(converter), 5
APARÊNCIAS – As aparências iludem (O hábito não faz o monge)– LQT 746 – Nº. 20.

APRESENTAÇÃOapresentação
«»
APRESENTAÇÃO (do Word)– Präsentation «»

80.AU|ßER|DEM [auch ...'¤¥:­] – Auberdem kosten Burögeräte eine Menge Geld.
AtravésDaSuaObra (atarvésDosSeusEscritos) - Durch seine Schriften (DurchSeineSchriften) ist er der eigentl. Schöpfer der lat. Kunstprosa geworden – Tornou – se, através da sua obra (a. dos seus escritos), o verdadeiro criador da prosa artística latina – Note – se que em alemão através da sua obra vem primeiro – través da sua obra tornou – se.
ANUNCIAR – ankündigen - Einsamkeit und Krankheit schwächen seines Widerstandeskraft, kommendes Unheil kündet 35sich an.
APARECER (SegundoALendaOfantasmagóricoCavaleiroAparece – mandaAlendaOfantasmagóicoCavaleiroAparecer) Nach Haukes Tod lässt die Sage den gespenstischen Schimmelreiter immer dann erscheinen, wenn Unwetter die Deiche bedroht.
Segundo a lenda, o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo bra dichtennco) aparece sempre que o mau tempo ameaça o dique. Al – Depois da morte de Haukes manda a lenda o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo branco) aparecer quando mau tempo ameaça o dique.
Disc – segundo a lenda – manda a lenda; o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo branco) aparece - o fantasmagórico cavaleiro (do cavalo branco) aparecer; sempre – quando (wenn); o mau tempo – mau tempo – wenn Unwetter; o dique ameaça - die Deiche bedroht.
APARIÇÃOdiabólica - Der Aberglaube dichtet seiner gestalt die Aura des Unheimlichen an und bringt sein Lebenswerk in Verbindung mit Teufelsspuk und Gespensterseherei.


APERTOaperto
«»
APERTOS
- e nunca se meta em apertos com muito barulho à mistura.- und vermeiden sie Orte an denen viel Lärm herrscht. (Lx 21. Jh.)
«»



ARROJARse, lançarSe - Eine Sturmflut vernichtet seine Familie und bricht den Deicht auf. Hauke Haien stürzt sich mit seinem Schimmel in die entfesselten Fluten.
ATINGIRintensamente (apoderarSeDe)- Der Hass schlägt Hauke offen entgegen, als er mit Gewalt den Aberglauben Unterdrück, dass „etwas Lebig 45" in den neuen Deich eingegraben werden müsse, damit er Bestand habe. - Text2, 47

● ARMAZÉMarmazém
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ARMAZÉM – EM ARMAZÉM
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● etw auf Lager haben - to have sth in stock: «Auf 120 Kilometer staubigen Landstraßen quälte sich das Auto voran. Getankt wurde in kleinen Portionen, die Apotheken hatten nicht genugend Benzin auf Lager.
Pelos 120 quilómetros de estrada poeirenta o automóvel ia avançando com grande esforço, reabastecido com pequenas quantidades de cada vez, dado as farmácias não terem gasolina suficiente em armazém.»


ARTICULAÇÃOarticulação
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ARTICULAÇÃO
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● GELENK - Die Gelenkpunktion kann sowohl zur Diagnostik als auch als therapeutische Maßnahme erfolgen. Die Gelenkpunktion kann an allen größeren Gelenken wie z.B. Hüft-, Knie- oder Schultergelenk durchgeführt werden. Bei einem Gelenkerguss kann auf diese Art der Druck aus dem Gelenk genommen werden. Bei einer Gelenkpunktion (von lat. pungere, stechen) wird Flüssigkeit, die sich in einem Gelenk angesammelt hat, mit Hilfe einer Kanüle aus dem Gelenk entnommen. Dabei wird die Kanüle in die Gelenkkapsel gestochen. Die Punktion in der Diagnostik
Bei der diagnostischen Punktion wird über die Entnahme von Gelenkflüssigkeit und deren Untersuchung auf die Ursache von Gelenkbeschwerden z.B. eine Infektion oder ein Gelenkerguss untersucht. Die Punktion in der Therapie
Therapeutische Punktionen werden zur Schmerzlinderung durchgeführt, insbesondere bei Gelenkergüssen kann so eine schnelle Entlastung des Gelenks erfolgen. Weiterhin kann über die Kanüle ein Medikament direkt in das Gelenk injiziert werden. Für weitere Recherchen siehe auch Diagnostik .



● ATRIRARatirar
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ATIRAR A - BEWERFEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●● 25.02.2008 ● Die Menge hatte sich am Grenzübergang Merdare versammelt, um gegen die Unabhängigkeitserklärung (declaração de ind.) der ehemaligen serbischen Provinz zu protestieren. Sie bewarfen die Polizisten auch mit Steinen und Flaschen, wie ein Polizeisprecher (porta-voz da p.) berichtete.
ASSISTÊNCIAassistência – ver distrair a a.
●AUFauf
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUF ZEIT - FUTURAMENTE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Die Grünen- Vorsitzende Selg sagte unter demokratischen Parteien mïussten solche Bündnisse auf Zeit möglich sein.


AUFTUNauftun
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUFTUN
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
●"Sich auftun" is applied to an opening of gap, especially if emerging suddenly or unexpectedly. A typical phrase would be "Während des Erbebens tat sich eine Erdspalte auf". When used figuratively, as in sentence you quoted, it means that something emerges which hasn't been there before or wasn't visible before, again especially if doing so suddenly or unexpectedly. - http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=6110196#post6110196
●●●AUF HÖHE - ao nível de: Bezüglich der Lumboischialgie linksseitig zeigte sich in der aktuellen Bildgebung eine Foramenstenose auf Höhe L5 linksseitig {Relativamente à lombociatalgia do lado esquerdo, constatava-se na atual imagem digital uma estenose foraminal ao nível da L5, do lado esquerdo}
●●●131.AUREOLAR – (andichten - vt: jdm etw andichten (umg: Fähigkeiten) to credit sb with sth. - emprestar) – a superstição empresta – lhe a aura do temível Der Aberglaube dichtet seiner gestalt die Aura des Unheimlichen an und bringt sein Lebenswerk in Verbindung mit (e relaciona o seu trabalho em vida com) Teufelsspuk und Gespensterseherei. (com aparições diabólicas e visões proféticas – sehere - profecia)- Text2, 43
● AUSSAGEaussage
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUSSAGEKRAFT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● significativo; Aussagekraft {f} :
validity
significance
expressiveness
force of expression
meaningfullness


ATRASADAmental - Als nach Jahren des Wartens ihm seine Frau endlich ein kind schenkt, muss Hauke erkennen, dass gewöhnliches Glück ihm versagt bleibt: das Kind ist Schwachsinnig. - Text2, 33


●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
dtA
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
●"Sich auftun" is applied to an opening of gap, especially if emerging suddenly or unexpectedly. A typical phrase would be "Während des Erbebens tat sich eine Erdspalte auf". When used figuratively, as in sentence you quoted, it means that something emerges which hasn't been there before or wasn't visible before, again especially if doing so suddenly or unexpectedly.





● AUGEauge
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUGE - im Auge behalten
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● dict.cc Wörterbuch :: im Auge behalten :: Englisch-Deutsch-Übersetzung
im Auge behalten
to keep in view
to keep in sight
to keep something in view
ter qualquer coisa em mente, não perder qualquer coisa de vista;
etw. im Auge behalten
to keep an eye on sth.
jdn. (ständig) im Auge behalten
to keep tabs on sb.
jdn./etw. (sehr) genau im Auge behalten
idiom to keep a (very) close eye on sb./sth.
mit einem Auge jdn./etw. im Blick haben / behalten
idiom to have / keep one eye on sb./sth.
mit einem halben Auge jdn. / etw. im Blick haben / behalten
idiom to have / keep half an eye on sb. / sth.


AUGENaugen
●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●
AUGENÄRZTLICH
●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●
● ophthalmologic {adj} - http://www.dict.cc/deutsch-englisch/augen%C3%A4rztlich.html
Augenarzt - m eye specialist, ophthalmologist


AZAR (nemTanto) – ODiaboNãoÉTãoFeioComoOpintam– Lqt 746 – Nº. 10 ●●●AUSSTATTEN - vt (Zimmer etc) to furnish; jdn mit etw ausstatten to equip sb od kit sb out with sth LINK

0 Comments:

Post a Comment

<< Home